So La Lune - L'averse - traduction des paroles en allemand

L'averse - So La Lunetraduction en allemand




L'averse
Der Regenschauer
Paris y'a des mifs sur l'périph
In Paris gibt's Mädels auf der Ringautobahn
Mauvaise graine donne que des fruits défendus
Schlechter Samen bringt nur verbotene Früchte
Première fois j'ai khabat avec Boris
Das erste Mal, dass ich mit Boris gekifft habe
Je chante Fissure De Vie, pas la Bohème
Ich singe Lebensrisse, nicht la Bohème
Résidu d'pollen
Pollenrückstände
Résidant d'Hollande
Einwohner Hollands
Résistant soldat
Widerstandskämpfer
Descente de sanglier
Wildschwein-Abstieg
Est-ce que ça rentre 100g dans ma paire de Hooka?
Passen 100g in meine Hooka-Schuhe?
J'suis dans l'ombre, j'ai le flow opaque
Ich bin im Schatten, ich habe den undurchsichtigen Flow
J'fais mon mélange et c'est compact
Ich mache meine Mischung und sie ist kompakt
Donc j'attends l'averse dans l'sens inverse
Also warte ich auf den Regenschauer in umgekehrter Richtung
Et j'fais des (ouhouuuu)
Und ich mache (ouhouuuu)
Faut plus d'E dans la coche
Brauche mehr E in der Tasche
Chaman l'approche
Schamane nähert sich
J'maîtrise le (ouhouuuu)
Ich beherrsche das (ouhouuuu)
Faut qu'mes peines s'amortissent
Meine Schmerzen müssen sich amortisieren
Chaud quand madame fait du hors-piste
Heiß, wenn Madame abseits der Piste fährt
Pourquoi tu gonfles à mort?
Warum pumpst du dich so auf?
Dans l'jeu t'es mon petit-fils, t'es Morty
Im Spiel bist du mein Enkel, du bist Morty
J'écris bloqué sa mère
Ich schreibe, verdammt nochmal, blockiert
Sous l'eau ma cane, ça mord
Unter Wasser, meine Angel, es beißt
Mes mélos c'est pour les cœurs meurtris
Meine Melodien sind für gebrochene Herzen
Qui a dit qu'y croire ça marche
Wer hat gesagt, dass daran zu glauben funktioniert?
T'as beau faire semblant, tu feintes tout l'monde
Du kannst so tun, als ob, du täuschst alle
Sauf toi-même (nanana)
Außer dich selbst (nanana)
Illuminé par l'ange qui va chasser mes peurs (oulelele)
Erleuchtet von dem Engel, der meine Ängste vertreiben wird (oulelele)
J'suis pété, je bossais ça toi tu tenais les murs
Ich bin betrunken, ich habe daran gearbeitet, während du die Stellung gehalten hast
J'te jure rien a fêter
Ich schwöre, es gibt nichts zu feiern
J'me lève des soucis gros comme le monde
Ich wache auf mit Sorgen, groß wie die Welt
Bien vu,
Gut gesehen,
J'en redrop un il m'dit, bien vu l'aveugle
Ich lasse noch einen fallen, er sagt, gut gesehen, Blinder
J'gravite au-dessus d'eux,
Ich schwebe über ihnen,
J'plane l'oiseau vole dans la zone
Ich gleite, der Vogel fliegt in der Zone
Numéro 7 je tourne à l'azote
Nummer 7, ich drehe mit Stickstoff
J'suis l'genre de pirate qui coule un navire
Ich bin die Art von Pirat, die ein Schiff versenkt
J'suis l'genre de pirate qui coule un navire
Ich bin die Art von Pirat, die ein Schiff versenkt
T'es l'genre de négro qui court à sa perte
Du bist die Art von Typ, der seinem Untergang entgegenläuft
(Anhanhanhan)
(Anhanhanhan)
Un jour viendra j'aurais plus rien à dire
Eines Tages werde ich nichts mehr zu sagen haben
J'suis dans le, avec le
Ich bin im, mit dem
J'fais des (yahyah)
Ich mache (yahyah)
J'suis triste quand le ciel ré-pleu
Ich bin traurig, wenn der Himmel wieder weint
Tsuki t'es malade
Tsuki, du bist krank
Parle-moi de tout
Sprich mit mir über alles
Parle-moi de la vie
Sprich mit mir über das Leben
Me parle pas de rap à moi
Sprich nicht mit mir über Rap
Sorcier, sorcier
Zauberer, Zauberer
Merlin, Merlin, Merlin
Merlin, Merlin, Merlin
Faut toujours plus de billets
Ich brauche immer mehr Scheine
La lune ne peut que briller
Der Mond kann nur scheinen
Lala
Lala
C'est comment mon vieux?
Wie geht's, mein Lieber?
La lune ne peut que briller
Der Mond kann nur scheinen
Fissure de dans la voix, s****pe
Riss in der Stimme, Schlampe





Writer(s): Resfa, So La Lune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.