So La Lune - Vie d'avant - traduction des paroles en allemand

Vie d'avant - So La Lunetraduction en allemand




Vie d'avant
Früheres Leben
Demain fuir, ça devient vital
Morgen zu fliehen, wird lebensnotwendig
On s'implique, ça parle rital
Wir engagieren uns, es wird Italienisch gesprochen
2pac Johnny Zidane
2pac Johnny Zidane
2pac Johnny Molière
2pac Johnny Molière
Tou-par dans la ville
Überall in der Stadt
So, tu veux faire quoi dans la vie?
So, was willst du im Leben machen?
On parle sur Wikr, tu parles sur Twitter
Wir reden auf Wikr, du redest auf Twitter
Crois-moi tout le monde connaît des fous
Glaub mir, jeder kennt Verrückte
Y'a des questions qu'tu veux pas t'poser
Es gibt Fragen, die du dir nicht stellen willst
Genre c'est quoi l'plus rapide entre le guépard et la guitare?
So wie, was ist schneller, der Gepard oder die Gitarre?
Y'a l'ancien qu'est retourné au mitard
Der Alte ist zurück im Knast
Et ça fait longtemps que j'ai pas vu Rica, hein
Und ich habe Rica schon lange nicht mehr gesehen, he
Bonheur en gros c'est ça l'idée
Glück im Großen, das ist die Idee
La daronne est ridée, elle m'a vu sur vidéo
Die Mama ist voller Falten, sie hat mich im Video gesehen
Je m'en beurre de la vie des gens
Das Leben der Leute ist mir egal
La batterie est vidée, je crois que je brûlais à vue d'œil
Die Batterie ist leer, ich glaube, ich verbrannte auf den ersten Blick
Faut plus que j'mette du rose dans la Vittel
Ich darf keine rosa Farbe mehr ins Vittel tun
Nouveau chasseur, venu que pour les vipères, hein
Neuer Jäger, nur für die Vipern gekommen, he
J'entends la voix qui ricane
Ich höre die Stimme, die kichert
Oh tu nous fais le voyou
Oh, du spielst den Gangster
Mais t'es la plus grande s***pe de ri-pas
Aber du bist die größte Schlampe von Paris
Pourtant j'ai vu bcp de s***pes
Dabei habe ich viele Schlampen gesehen
Tu baves sur moi comme si je t'avais carotte
Du geiferst mich an, als hätte ich dich betrogen
Sont pleins dans ma tête je parle aux 40
Sie sind viele in meinem Kopf, ich spreche zu den 40ern
Je sais qu'on est pleins, gros c'est partout pareil
Ich weiß, wir sind viele, mein Lieber, es ist überall gleich
Souvent je regrette ma vie d'avant
Oft bereue ich mein früheres Leben
La lune, donc l'étoile s'est portée garante
Der Mond, also hat der Stern gebürgt
Pourtant j'ai vu bcp de s***pes
Dabei habe ich viele Schlampen gesehen
Tu baves sur moi comme si je t'avais carotte
Du geiferst mich an, als hätte ich dich betrogen
Sont pleins dans ma tête je parle aux 40
Sie sind viele in meinem Kopf, ich spreche zu den 40ern
Je sais qu'on est pleins, gros c'est partout pareil
Ich weiß, wir sind viele, mein Lieber, es ist überall gleich
Souvent je regrette ma vie d'avant
Oft bereue ich mein früheres Leben
La lune, donc l'étoile s'est portée garante
Der Mond, also hat der Stern gebürgt
Je navigue jusqu'au printemps et je fais (ninninninnin)
Ich navigiere bis zum Frühling und mache (ninninninnin)
Ça prend des risques à plein temps
Sie gehen Vollzeitrisiken ein
Mais on s'plaint, pas nique (oulelele)
Aber wir beschweren uns nicht, verdammt (oulelele)
J'suis souvent le mal est
Ich bin oft dort, wo das Böse geboren wurde
Tu t'souviens ou?
Erinnerst du dich, wo?
Tu t'souviens c'est chacun sa vie maintenant
Du erinnerst dich, jetzt lebt jeder sein eigenes Leben
Je suis cassé ça rep pas à la maintenance
Ich bin kaputt, es gibt keine Antwort bei der Wartung
Je renais dans le feu y aura plus la glace
Ich werde im Feuer wiedergeboren, es wird kein Eis mehr geben
J'ai jamais vu le mal prendre de vacances
Ich habe nie gesehen, dass das Böse Urlaub macht
J'étouffe gros dis-moi juste on y va quand?
Ich ersticke, mein Lieber, sag mir einfach, wann gehen wir?
Sorcier Tsuki la Aligator
Zauberer Tsuki la Aligator
Je navigue jusqu'au printemps et je fais
Ich navigiere bis zum Frühling und mache
Au stud sa tante, TP il sait
Im Studio, seine Tante, TP weiß es
J'ai deux moi qui se bagarrent ici
Zwei Ichs kämpfen hier in mir
Je passe en dessous des radars
Ich gehe unter dem Radar hindurch
Enfant de la gare, je remonte la barre
Kind des Bahnhofs, ich hebe die Messlatte
J'ai vu là-bas frère, y'a plus rien pour nous
Ich habe dort drüben gesehen, Bruder, da ist nichts mehr für uns
Pourtant j'ai vu bcp de s***pes
Dabei habe ich viele Schlampen gesehen
Tu baves sur moi comme si je t'avais carotte
Du geiferst mich an, als hätte ich dich betrogen
Sont pleins dans ma tête je parle aux 40
Sie sind viele in meinem Kopf, ich spreche zu den 40ern
Je sais qu'on est pleins, gros c'est partout pareil
Ich weiß, wir sind viele, mein Lieber, es ist überall gleich
Souvent je regrette ma vie d'avant
Oft bereue ich mein früheres Leben
La lune, donc l'étoile s'est portée garante
Der Mond, also hat der Stern gebürgt
Pourtant j'ai vu bcp de s***pes
Dabei habe ich viele Schlampen gesehen
Tu baves sur moi comme si je t'avais carotte
Du geiferst mich an, als hätte ich dich betrogen
Sont pleins dans ma tête je parle aux 40
Sie sind viele in meinem Kopf, ich spreche zu den 40ern
Je sais qu'on est pleins, gros c'est partout pareil
Ich weiß, wir sind viele, mein Lieber, es ist überall gleich
Souvent je regrette ma vie d'avant
Oft bereue ich mein früheres Leben
La lune, donc l'étoile s'est portée garante
Der Mond, also hat der Stern gebürgt





Writer(s): Giovanni, Pushk, So La Lune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.