So La Lune - Vie d'avant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction So La Lune - Vie d'avant




Vie d'avant
Life Before
Demain fuir, ça devient vital
Tomorrow running away, it becomes vital
On s'implique, ça parle rital
We get involved, it speaks Italian
2pac Johnny Zidane
2pac Johnny Zidane
2pac Johnny Molière
2pac Johnny Molière
Tou-par dans la ville
Tou-par in the city
So, tu veux faire quoi dans la vie?
So, what do you want to do in life?
On parle sur Wikr, tu parles sur Twitter
We talk on Wikr, you talk on Twitter
Crois-moi tout le monde connaît des fous
Believe me, everyone knows crazy people
Y'a des questions qu'tu veux pas t'poser
There are questions you don't want to ask yourself
Genre c'est quoi l'plus rapide entre le guépard et la guitare?
Like, what's faster, a cheetah or a guitar?
Y'a l'ancien qu'est retourné au mitard
There's the old man who went back to jail
Et ça fait longtemps que j'ai pas vu Rica, hein
And it's been a long time since I saw Rica, huh
Bonheur en gros c'est ça l'idée
Happiness in bulk, that's the idea
La daronne est ridée, elle m'a vu sur vidéo
Mom's wrinkled, she saw me on video
Je m'en beurre de la vie des gens
I don't care about people's lives
La batterie est vidée, je crois que je brûlais à vue d'œil
The battery's dead, I think I was burning in plain sight
Faut plus que j'mette du rose dans la Vittel
I need to put more pink in the Vittel
Nouveau chasseur, venu que pour les vipères, hein
New hunter, came only for the vipers, huh
J'entends la voix qui ricane
I hear the voice laughing
Oh tu nous fais le voyou
Oh you're playing the thug
Mais t'es la plus grande s***pe de ri-pas
But you're the biggest b*tch in ri-pas
Pourtant j'ai vu bcp de s***pes
Yet I've seen a lot of b*tches
Tu baves sur moi comme si je t'avais carotte
You drool over me like I had a carrot
Sont pleins dans ma tête je parle aux 40
They're full in my head, I talk to the 40
Je sais qu'on est pleins, gros c'est partout pareil
I know we're many, man, it's the same everywhere
Souvent je regrette ma vie d'avant
I often regret my life before
La lune, donc l'étoile s'est portée garante
The moon, so the star became the guarantor
Pourtant j'ai vu bcp de s***pes
Yet I've seen a lot of b*tches
Tu baves sur moi comme si je t'avais carotte
You drool over me like I had a carrot
Sont pleins dans ma tête je parle aux 40
They're full in my head, I talk to the 40
Je sais qu'on est pleins, gros c'est partout pareil
I know we're many, man, it's the same everywhere
Souvent je regrette ma vie d'avant
I often regret my life before
La lune, donc l'étoile s'est portée garante
The moon, so the star became the guarantor
Je navigue jusqu'au printemps et je fais (ninninninnin)
I navigate until spring and I make (ninninninnin)
Ça prend des risques à plein temps
It takes risks full-time
Mais on s'plaint, pas nique (oulelele)
But we complain, not f*ck (oulelele)
J'suis souvent le mal est
I'm often where evil was born
Tu t'souviens ou?
Do you remember where?
Tu t'souviens c'est chacun sa vie maintenant
Do you remember it's everyone's life now
Je suis cassé ça rep pas à la maintenance
I'm broken, it doesn't go back to maintenance
Je renais dans le feu y aura plus la glace
I'm reborn in the fire, there will be no more ice
J'ai jamais vu le mal prendre de vacances
I've never seen evil take a vacation
J'étouffe gros dis-moi juste on y va quand?
I'm suffocating, man, just tell me, when are we going?
Sorcier Tsuki la Aligator
Sorcerer Tsuki the Alligator
Je navigue jusqu'au printemps et je fais
I navigate until spring and I make
Au stud sa tante, TP il sait
At the stud his aunt, TP knows
J'ai deux moi qui se bagarrent ici
I have two me's fighting here
Je passe en dessous des radars
I pass under the radars
Enfant de la gare, je remonte la barre
Child of the station, I raise the bar
J'ai vu là-bas frère, y'a plus rien pour nous
I saw over there, brother, there's nothing left for us
Pourtant j'ai vu bcp de s***pes
Yet I've seen a lot of b*tches
Tu baves sur moi comme si je t'avais carotte
You drool over me like I had a carrot
Sont pleins dans ma tête je parle aux 40
They're full in my head, I talk to the 40
Je sais qu'on est pleins, gros c'est partout pareil
I know we're many, man, it's the same everywhere
Souvent je regrette ma vie d'avant
I often regret my life before
La lune, donc l'étoile s'est portée garante
The moon, so the star became the guarantor
Pourtant j'ai vu bcp de s***pes
Yet I've seen a lot of b*tches
Tu baves sur moi comme si je t'avais carotte
You drool over me like I had a carrot
Sont pleins dans ma tête je parle aux 40
They're full in my head, I talk to the 40
Je sais qu'on est pleins, gros c'est partout pareil
I know we're many, man, it's the same everywhere
Souvent je regrette ma vie d'avant
I often regret my life before
La lune, donc l'étoile s'est portée garante
The moon, so the star became the guarantor





Writer(s): Giovanni, Pushk, So La Lune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.