So La Lune - Balade - traduction des paroles en allemand

Balade - So La Lunetraduction en allemand




Balade
Balade
Eux ils croient qu'ils sont bénis
Sie glauben, sie wären gesegnet
On va t'faire même si t'es stock comme Obélix
Wir kriegen dich, auch wenn du so stämmig bist wie Obelix
Et mes démons m'obéissent
Und meine Dämonen gehorchen mir
J'finirais aux oubliettes
Ich werde in den Verliesen enden
Une vue d'ensemble, négro il m'faut une vue d'ensemble
Eine Gesamtansicht, N****, ich brauche eine Gesamtansicht
Et vu d'ici la vie qu'on mène est pas si belle, ah ouais
Und von hier aus gesehen ist das Leben, das wir führen, nicht so schön, ah ja
J'aime bien celle car j'sais qu'elle croit que c'est moi la perle rare
Ich mag diese hier, weil ich weiß, dass sie glaubt, ich sei der seltene Fund
Il faut plus de sous tous les jours
Ich brauche jeden Tag mehr Geld
Sous teuh j'me sens plus léger
Unter Drogen fühle ich mich leichter
Et quand t'es vrai, tu les gênes
Und wenn du ehrlich bist, störst du sie
Connais tu le regard des gens?
Kennst du den Blick der Leute?
J'veux un teum teum F5 plein sur les Champs
Ich will einen F5-Wagen voll auf den Champs
Et j'étais pété c'soir j'étais avec Aldi le sang
Und ich war betrunken heute Abend, ich war mit Aldi, dem Bruder
Eux que ils parlent, j'écoute ap' c'est pas intéressant
Sie reden nur, ich höre nicht zu, es ist nicht interessant
J'attends l'appel de la lune, j'attends la guérison
Ich warte auf den Ruf des Mondes, ich warte auf Heilung
J'ai grandi dans le bat' avec GT ma gueule
Ich bin im Block aufgewachsen mit GT, mein Freund
Et la rue j'lui en veux pas car je sais qu'elle m'adore
Und ich bin der Straße nicht böse, denn ich weiß, dass sie mich liebt
Et le four il tournera tant que les ienclis adhèrent
Und der Ofen wird laufen, solange die Kunden mitmachen
Et que Dieu me préserve d'un jour bibi à perte
Und möge Gott mich davor bewahren, eines Tages mit Verlust zu dealen
Maintenant on l'oublie après
Jetzt vergessen wir es danach
Tu vis et tu meurs dans l'oubli après, ouais
Du lebst und stirbst in Vergessenheit danach, ja
Chemin de vie j'fais tonneau
Lebensweg, ich mache einen Salto
J'veux t'écla place St. Honno'
Ich will dich erleuchten, Place St. Honno'
Demain dès l'aube j'irais t'placer demain dès l'aube
Morgen bei Tagesanbruch werde ich dich platzieren, morgen bei Tagesanbruch
Émotion en muraille, je veux une salope de Mirail
Emotionen in Mauern, ich will eine Schlampe aus Mirail
J'ai vu la plaie devant le miroir
Ich sah die Wunde vor dem Spiegel
On s'oubliera, tu l'sais non?
Wir werden uns vergessen, weißt du nicht?
Entre nous y'a pas d'ciné
Zwischen uns gibt es kein Kino
J'lui touche le cœur je slalome
Ich berühre ihr Herz, ich fahre Slalom
J'regarde mon étoile filer
Ich sehe meinen Stern vorbeiziehen
Au bon-char tous les jours nous jamais attendu l'bon filon
Jeden Tag am glühen, wir haben nie auf den richtigen Moment gewartet
Bosse dans la fosse c'est la zer- (ya)
Arbeite in der Grube, das ist die Misere (ja)
J'ai touché ton cœur au laser (bang bang)
Ich habe dein Herz mit einem Laser berührt (bang bang)
Mes démons se calment dans la verte
Meine Dämonen beruhigen sich im Grünen
Yeux rouges comme le sang sous la veine (ya)
Rote Augen wie das Blut unter der Vene (ja)
Fissure de vie dans la voix (ya)
Riss im Leben in der Stimme (ja)
Fissure de vie dans la ya
Riss im Leben in der Ja
Si j'me fais trahir par un hyène
Wenn ich von einer Hyäne verraten werde
J'irai l'chasser dans la jungle
Werde ich sie im Dschungel jagen
J'ai fait un rêve, le million d'Taga, le million d'Taga
Ich hatte einen Traum, die Million Taga, die Million Taga
Tokarev, le soir sur Paname, le soir sur Paname
Tokarev, abends auf Paname, abends auf Paname
J'noie mes peines, une dernière ballade
Ich ertränke meine Sorgen, eine letzte Spritztour
Juste après j'retourne dans l'bat
Gleich danach kehre ich in den Block zurück
Il leur faudra 100 ans pour m'faire il leur faudra 100 ans
Sie werden 100 Jahre brauchen, um mich zu kriegen, sie werden 100 Jahre brauchen
Sur ma mère, le million d'Taga, le million d'Taga
Bei meiner Mutter, die Million Taga, die Million Taga
Tokarev, le soir sur Paname, le soir sur Paname
Tokarev, abends auf Paname, abends auf Paname
J'noie mes peines, une dernière ballade
Ich ertränke meine Sorgen, eine letzte Spritztour
Juste après j'retourne dans l'bat
Gleich danach kehre ich in den Block zurück
Il leur faudrait 100 ans pour m'faire il leur faudra 100 ans, sur ma mère
Sie würden 100 Jahre brauchen, um mich zu kriegen, sie werden 100 Jahre brauchen, bei meiner Mutter
J'prends d'la hauteur comme les gratte-ciels
Ich gewinne an Höhe wie die Wolkenkratzer
Gaara, j'suis posé dans la zone j'effrite un grain d'sable
Gaara, ich bin in der Zone, ich zerbrösele ein Sandkorn
Et j'ai des absences, l'argent en dépit d'la santé
Und ich habe Abwesenheiten, das Geld trotz der Gesundheit
On se pète à Sentier l'été sur le même banc
Wir chillen in Sentier im Sommer auf derselben Bank
Gucci, Gala, visser iencli à Levallois
Gucci, Gala, Kunden in Levallois bedienen
La mort, la vie, le reflet de l'homme sur le Araï
Der Tod, das Leben, das Spiegelbild des Mannes auf dem Araï
Posé dans mon harem, j'déteste quand la musique s'arrête
Entspannt in meinem Harem, ich hasse es, wenn die Musik aufhört
Un soir de plus, pété j'suis dans la Tomariel
Noch ein Abend, betrunken bin ich im Tomariel
Faudra qu'on m'arrête à jeun pas d'parler d'mon mal-être
Man muss mich nüchtern aufhalten, nicht über mein Unwohlsein sprechen
Sont dans l'Cayenne mais n'ont pas d'quoi mettre le coco, ok
Sie sind im Cayenne, haben aber nicht genug, um ihn vollzutanken, okay
J'suis dans l'auto, OD, matière jaune dans la OCB
Ich bin im Auto, OD, gelber Stoff im OCB
J'ai tourné, j'ai rodé, Paname la nuit c'est cheucheu
Ich bin rumgefahren, ich habe mich umgesehen, Paname bei Nacht ist verrückt
J'suis dans un jet marin, pirate envoie moi dix marins
Ich bin in einem Wasserjet, Pirat, schick mir zehn Matrosen
Comme dit ma rue j'suis sur l'terrain comme Di Maria
Wie meine Straße sagt, ich bin auf dem Feld wie Di Maria
J'me tire loin des hommes
Ich ziehe mich von den Menschen zurück
Dans ma tête c'est la folie
In meinem Kopf herrscht Wahnsinn
J'me porte mieux loin des autres
Mir geht es besser fern von anderen
Dans ma vie c'est désordonné
In meinem Leben ist es chaotisch
Chemin de vie j'ai cartonné
Lebensweg, ich bin verunglückt
Des fois, j'trouve pas l'sommeil
Manchmal finde ich keinen Schlaf
J'détaille joint d'beuh, y'a v'là l'pollen
Ich zerkleinere einen Joint Gras, da ist viel Pollen
J'ai fait un rêve, le million d'Taga, le million d'Taga
Ich hatte einen Traum, die Million Taga, die Million Taga
Tokarev, le soir sur Paname, le soir sur Paname
Tokarev, abends auf Paname, abends auf Paname
J'noie mes peines, une dernière ballade
Ich ertränke meine Sorgen, eine letzte Spritztour
Juste après j'retourne dans l'bat
Gleich danach kehre ich in den Block zurück
Il leur faudra 100 ans pour m'faire il leur faudra 100 ans
Sie werden 100 Jahre brauchen, um mich zu kriegen, sie werden 100 Jahre brauchen
Sur ma mère, le million d'Taga, le million d'Taga
Bei meiner Mutter, die Million Taga, die Million Taga
Tokarev, le soir sur Paname, le soir sur Paname
Tokarev, abends auf Paname, abends auf Paname
J'noie mes peines, une dernière ballade
Ich ertränke meine Sorgen, eine letzte Spritztour
Juste après j'retourne dans l'bat
Gleich danach kehre ich in den Block zurück
Il leur faudrait 100 ans pour m'faire il leur faudra 100 ans, sur ma mère
Sie würden 100 Jahre brauchen, um mich zu kriegen, sie werden 100 Jahre brauchen, bei meiner Mutter





Writer(s): Freddy K, So La Lune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.