So La Lune - Copine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction So La Lune - Copine




Copine
Girlfriend
Drip, drip
Drip, drip
Salut copine, copine, rejoins-moi dans l'tourbi-tourbillon
Hi girlfriend, girlfriend, join me in the tourbi-whirlwind
Depuis petit, petit, nous c'est anti-pookie, pookie
Since little, little, we have been anti-pookie, pookie
J'parle de fuir aux tropiques, de m'faire sucer par Cotillard
I'm talking about fleeing to the tropics, getting sucked in by Cotillard
Ma vie c'est un pe-cli le héros c'est le tartineur
My life is a world where the hero is the spreader
Salut copine, copine (c'est comment mon vieux? Ça bouge même pas 'sin)
Hi girlfriend, girlfriend (how's it, old man? It's not even moving 'sin)
Depuis petit, petit
Since little, little
J'parle de fuire aux tropiques (coup d'vent)
I'm talking about running away to the tropics (gust of wind)
Ma vie c'est un pe-cli le héros c'est le tartineur
My life is a world where the hero is the spreader
Mais comment on fait maintenant que l'homme a bibi du love?
But how do we do it now that the man has bibi from love?
Mais comment on fait kho? C'est bien trop noir pour y voir du rose (C'est noir)
But how do we do kho? It's way too black to see pink in it (It's black)
Mais comment on fait maintenant qu'on sait que ça dure qu'un temps?
But how do we do it now that we know it only lasts for a while?
Tre-l'au m'a dit c'est l'été, j'compte mourir avant l'printemps
Tre-the one who told me it's summer, I plan to die before spring
Mais comment on fait maintenant
But how do we do it now
Si dans toute la ville toi tu donnes ton cul? (c'est jo)
If in the whole city you give your ass away? (it's jo)
J'ignorais, j'le sais maintenant, y a pas que Paris qui brille
I didn't know, I know now, it's not just Paris that shines
Pas que l'ancien qui vrille, pas que l'humain qui vit
Not that the old one who spins, not that the human who lives
Pas que l'voisin qui deal, pas qui a faim qui dine
Not that the neighbor who deals, not who is hungry who dines
Pas que les mots qui riment, pas qu'les mauvais qui criment
Not that the words that rhyme, not that the bad ones that scream
Pas que les nôtres qui triment, j'en perds mes parties
Not that ours are tripping, I'm losing my parts
J'aime bien quand c'est réel, quand c'est particulier
I like it when it's real, when it's special
J'saute à la mer comme si j'étais parti couler
I jump into the sea as if I had gone to sink
(J'saute à la mer comme si j'étais parti couler)
(I jump into the sea as if I had gone to sink)
Nous tout l'temps on l'fait, nous tout l'temps c'est sérieux
We do it all the time, we're serious all the time
(Tout l'temps on l'fait)
(We do it all the time)
Le soir quand j'suis bleu, je parle à Rouge Carmin
In the evening when I'm blue, I talk to Carmine Red
Salut copine, copine, rejoins-moi dans l'tourbi-tourbillon
Hi girlfriend, girlfriend, join me in the tourbi-whirlwind
Depuis petit, petit, nous c'est anti-pookie, pookie
Since little, little, we have been anti-pookie, pookie
J'parle de fuir aux tropiques, de m'faire sucer par Cotillard
I'm talking about fleeing to the tropics, getting sucked in by Cotillard
Ma vie c'est un pe-cli le héros c'est le tartineur
My life is a world where the hero is the spreader
Salut copine, copine (C'est comment mon vieux? Ça bouge même pas 'sin)
Hi girlfriend, girlfriend (How's it, old man? It's not even moving 'sin)
Depuis petit, petit (la lune, la lune, la lune)
Since little, little (the moon, the moon, the moon)
J'parle de fuir aux tropiques (coup d'vent)
I'm talking about running away to the tropics (gust of wind)
Ma vie c'est un pe-cli le héros c'est le tartineur
My life is a world where the hero is the spreader
Mais comment on fait maintenant que l'homme a bibi du love?
But how do we do it now that the man has bibi from love?
Mais comment on fait kho? C'est bien trop noir pour y voir du rose (C'est noir)
But how do we do kho? It's way too black to see pink in it (It's black)
Mais comment on fait maintenant qu'on sait que ça dure qu'un temps?
But how do we do it now that we know it only lasts for a while?
Tre-l'au m'a dit c'est l'été, j'compte mourir avant l'printemps
Tre-the one who told me it's summer, I plan to die before spring
V.A.R dans l'noir, laissez-moi j'ai la tête ailleurs
V.A.R in the dark, leave me I have my head elsewhere
Laissez, j'consomme Maria (j'consomme)
Let, I consume Maria (I consume)
J'dois tout r'construire (ouais allô) monsieur l'mécano (ouais allô)
I have to build everything back (yeah hello) mr. mechanic (yeah hello)
C'est foutu, c'est Tsuki au fourneau
It's fucked up, it's Tsuki at the stove
Zerma j'fais du rap, j'suis toujours au boulot
Zerma I'm doing rap, I'm still at work
Découpe comme les sept fourreaux, aqua comme un mec sous l'eau
Cut like the seven scabbards, aqua like a guy underwater
(Sous-marin)
(Underwater)
Tu portes l'œil et tu complotes dans l'ombre
You wear the eye and you plot in the shadows
Putain d'salope, mon négro toi t'es une putain d'salope
You fucking bitch, my nigga, you're a fucking slut
Mes deux mots préférés, butin, cagnotte
My two favorite words, loot, prize pool
Dans mes sons j'parle de Montana, elle prend la neige comme Montana
In my sounds I'm talking about Montana, she takes the snow like Montana
Elle veut rider Avenue Montaigne, j'préfère mourir sur une montagne
She wants to ride Avenue Montaigne, I'd rather die on a mountain





Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.