So La Lune - Dona - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction So La Lune - Dona




Dona
Dona
Han
Han
(Hmm la lune)
(Hmm la lune)
Fissure de vie dans la voix
A crack in life in your voice
Sorcier, sorcier, sorcier (drip, drip)
Wizard, wizard, wizard (drip, drip)
N'écris pas, parle avec Dona (ouais, allô), cette pilule bleue avec grande marque
Don't write, talk to Dona (yeah, hello), this blue pill with a big brand
J'sais qu'j'suis pas seul sur l'assiette et c'est pour fait divers si on passe sur la sept, nous
I know I'm not alone on the plate and it's for miscellaneous news if we're on channel 7, us
J'sais qu'ici-bas tout s'achète et en plus gros, même quand on sera mort faudra payer
I know that down here everything is bought and even bigger, even when we're dead we'll have to pay
Dans ma tête c'est pas la fête, en c'moment, j'ai vraiment l'impression que j'vais m'noyer
In my head it's not a party, right now, I really feel like I'm going to drown
J'y vais que si c'est pour mailler, t'inquiète, bientôt c'est moi, j'paie tous les loyers
I'm only going if it's to chill, don't worry, soon it's me, I'll pay all the rent
C'est comme si j'm'étais attaché au malheur, tellement j'ai mal
It's like I'm tied to misfortune, I hurt so much
On sait qui suce quand ça pète
We know who sucks when it blows up
J'suis chargé pourvu qu'y ait pas les bleus dans nos pattes (pattes)
I'm loaded as long as there are no bruises on our paws (paws)
N'écris pas, parle avec Dona, ah si seulement les erreurs, c'était gommable
Don't write, talk to Dona, oh if only mistakes were erasable
J'lui écrirai que dès l'réveil, c'est elle, lumière es-tu? Ici ça devient trop noir
I'll write to her that from the moment I wake up, it's her, light where are you? It's getting too dark here
S'il fait l'fou sur ma vie, t'entendras plus jamais parler d'lui comme Dieudo, il a quenelle
If he's crazy about my life, you'll never hear about him again like Dieudo, he's got quenelle
Tout l'monde est bien entouré, gros, si ça part en couilles, ce sera pas juste une querelle
Everyone is well surrounded, man, if it goes to shit, it won't be just a quarrel
J'suis bavard, j'ai chargé en pollen, j'suis réveillé, j'étais khapta chez Pauline
I'm talkative, I'm loaded with pollen, I'm awake, I was khapta at Pauline's
Pourtant, j'parlais avec Céline, on redrop, ils crient au génie
However, I was talking with Celine, we redrop, they scream genius
On re-redrop, ils crient au génie, pourtant, j'étais juste faya
We re-redrop, they scream genius, however, I was just faya
Elle sait qu'j'suis l'seul à l'faire comme ça, donc, elle veut l'faire comme ça
She knows I'm the only one doing it like this, so she wants to do it like this
J'ai c'lui qui fait halluciner, c'est des acteurs tah Allociné
I have the one who makes you hallucinate, it's actors from Allociné
Le jour du cratère, je suis né, étoile condamnée à filer
On the day of the crater, I was born, a star condemned to fade
Condamnée à filer
Condemned to fade
2022, c'est les chiffres, 2-0-1-5, c'était les loss et le shit
2022, it's the numbers, 2-0-1-5, it was the losses and the shit
L'ange me dit qu'ça s'passe dans l'cœur
The angel tells me it's happening in the heart
Les voix m'disent ça s'passe l'teum
The voices tell me it's happening in the teum
L'ancien m'dit ça s'passe dans l'coinguin
The old man says it's happening in the coinguin
Faut s'armer pour faire la guerre
You have to arm yourself to wage war
Tu dis ton bras, mon bras
You say your arm, my arm
Mais j'sais qu'tu penses ton pain, mon pain, salope
But I know you're thinking your bread, my bread, bitch
Tu veux rouler avec moi et l'ennemi, gros tu m'fais laquelle?
You want to roll with me and the enemy, man, which one are you doing for me?
So, tu deviens aigri, elle bouge son-, mais j'veux même pas la ken
So, you become bitter, she moves her-, but I don't even want to hit it
J'm'en beurre de la celle, j'm'en beurre de la feuille
I don't care about the one, I don't care about the leaf
J'm'en beurre du Sud, du Nord, du Sud, d'ici, de toi
I don't care about the South, the North, the South, here, about you
Des lois, de lui, de l'autre, le monde, la Terre
About laws, about him, about the other, the world, the Earth
Plus l'temps passe, plus ça sent l'enfer
The more time passes, the more it smells like hell
Quand j'étais petit, j'me souviens, j'me demandais
When I was little, I remember, I wondered
Combien faut que j'vende de taga pour qu'j'drop dans la ville en Prada?
How much taga do I have to sell to drop in the city in Prada?
Sa mère, j'pense à mon putain d'Prada pendant qu'ils allument des gosses à Gaza
His mother, I think about my damn Prada while they light up kids in Gaza
Dans ma te-tê, c'est un sacré bazar, le respect, c'est sacré, bâtard
In my head, it's a real mess, respect is sacred, bastard
S'ils veulent jouer vaza, c'est mort pour toi, si c'est moi j'prends la gagne
If they want to play vaza, it's dead for you, if it's me I take the win
Ça recommence, j'suis retombé dans l'noir
It's starting again, I've fallen back into the dark
Ça recommence, j'veux pas dead dans le bendo
It's starting again, I don't want to die in the bendo
Ouh-ouh, ouh-ouh
Ouh-ouh, ouh-ouh
Ouh-ouh, ouh-ouh
Ouh-ouh, ouh-ouh
C'est la dernière fois que j'parle au monde
This is the last time I talk to the world
Ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh





Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.