So La Lune - Freestyle 1ère faille - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction So La Lune - Freestyle 1ère faille




Freestyle 1ère faille
Freestyle 1st Fault
60 soleils, ça brille pareil
60 suns, they shine the same
J'suis dans l'appareil (SPN, give me some vibes)
I'm in the device (SPN, give me some vibes)
J'peux pas faire confiance à une boussole
I can't trust a compass
Encore moins à une bouffonne
Even less a bimbo
Toc toc! C'est qui? C'est nous (bonsoir)
Knock knock! Who is it? It's us (good evening)
Khalass, khalass, khalass (hey)
Khalass, khalass, khalass (hey)
Dans la ville ils sont ché-tou (hey)
In the city they are pissed (hey)
Ils ont éteint tre-lau en plein Paname
They turned off the streetlights in the middle of Paris
Coup d'accél' (vitesse, vitesse)
Acceleration (speed, speed)
Won, won, moteur hybride, t'as sucé toute la Terre (toute la planète)
Won, won, hybrid engine, you sucked the whole Earth (the whole planet)
Me lâche pas des "mon cœur il vibre"
Don't tell me "my heart is vibrating"
Ça parle d'outils (chantier)
It's about tools (construction site)
J'aime pas qu'on m'appelle rookie (petit)
I don't like to be called a rookie (little one)
T'as touché deux fois deux lo-ki
You touched twice two lo-ki
Pourquoi tu parles que d'ça dans tes sons?
Why do you only talk about that in your songs?
Si j'avais des bottines (hey)
If I had boots (hey)
Le rap s'rait sous des bottines
Rap would be under boots
Paris la nuit c'est Gotham (ouais allo)
Paris by night is Gotham (yeah hello)
Dans DBZ t'es Goten (coup d'vent)
In DBZ you're Goten (gust of wind)
Bizarre, bizarre, bizarre (han)
Weird, weird, weird (han)
J'tourne à septs proies dans l'viseur (ouais)
I'm spinning at seven prey in the viewfinder (yeah)
Ils m'acceptent pas dans l'jeu
They don't accept me in the game
Le score que j'mets est inacceptable (ina)
The score I put is unacceptable (ina)
Dix queues, démon, statue (Obito)
Ten tails, demon, statue (Obito)
J'suis l'meilleur des réceptacles (Obito)
I'm the best receptacle (Obito)
J'ai vraiment rien donné c'est calme (vraiment)
I really didn't give anything it's calm (really)
On t'a vu sucer dans l'C4 (mais vraiment)
We saw you sucking in the C4 (but really)
T'es pas l'P2, técale (oui)
You're not the P2, swallow it (yes)
J'le fais toute l'année ça régale (han)
I do it all year round it's a treat (han)
Tu peux pas m'canner j'suis comme...
You can't scan me I'm like...
La zonz si ça aboutit pas
The zone if it doesn't work out
Les hyènes chassent pour un bout de cœur (ouais)
Hyenas hunt for a piece of heart (yeah)
En c'moment j'suis en roue libre (han)
Right now I'm coasting (han)
Ça roule comme une roue libre
It rolls like a freewheel
J'ai que le ciel et mes deux couilles
I only have the sky and my two balls
Brooklyn, Brooklyn, Brooklyn
Brooklyn, Brooklyn, Brooklyn
C'est la mort allô docteur (ouais allô)
It's death hello doctor (yeah hello)
Ils sont pourris dès la doctrine
They are rotten from the doctrine
Ils ont promis d'régler nos cœurs
They promised to fix our hearts
Cyborg, cyborg, nouvelle génération
Cyborg, cyborg, new generation
Moins stable, plus rapide, vitesse
Less stable, faster, speed
Silencieux, Tsuki la, 1 point v30
Silent, Tsuki la, 1 point v30
Modèle: Fissure, défaillant, salope, hey
Model: Fissure, defective, bitch, hey
60 soleils, ça brille pareil, j'suis dans l'appareil (60 soleils)
60 suns, they shine the same, I'm in the device (60 suns)
Personne sommeille, l'argent réveille ceux qui ont l'malheur d'oublier
Nobody sleeps, money wakes up those who have the misfortune of forgetting
J'peux pas faire confiance à une boussole, encore moins à une bouffonne (na, na, na)
I can't trust a compass, let alone a bimbo (na, na, na)
Le jour j'ai tourné j'étais tout seul, depuis je quitte plus l'épicentre
The day I turned I was all alone, since then I never left the epicenter
T'avais jamais vu quelqu'un rider aussi près du soleil
You've never seen anyone ride so close to the sun
Catalogué genre j'ai toujours mon katana
Cataloged genre I always have my katana
J'sors de mon bat' y'a un... (bat)
I get out of my bat there's a... (bat)
La ville habite des crapules (la ville)
The city is inhabited by scoundrels (the city)
J'ai jamais l'esprit tranquille (jamais)
I'm never at ease (never)
Quand j'écris j'la joue poids plume (han)
When I write I play it featherweight (han)
Y'a tout qui compte, y'a rien qui compte
Everything counts, nothing counts
Y'a tout qui tombe, y'a rien qui tombe
Everything falls, nothing falls
J'donne pas d'nom jusqu'à la tombe
I don't give a name until the grave
J'éparpille ma haine sur feuille blanche (oui)
I scatter my hate on white paper (yes)
C'est la guerre mais j'vois zéro soldat (ouais)
It's war but I see zero soldiers (yeah)
Pas un semblant de paix à l'horizon
Not a semblance of peace on the horizon
Pas un semblant de paix et c'est sanglant depuis
Not a semblance of peace and it's been bloody ever since
Y'a que mon Tamien qu'est pas négligé (ya)
Only my Tamien is not neglected (ya)
Toi c'est pas ta vie que t'as rédigé (oui)
You didn't write your life (yes)
On est au courant, mer de problèmes j'irai pas loin en coulant
We are up to date, sea of problems I will not go far by sinking
Gros tout droit, on s'est promis d'jamais tourner (han)
Big straight ahead, we promised never to turn (han)
Aujourd'hui ma drogue c'est ma bouée
Today my drug is my buoy
9-7 c'est nous les enfants doués
9-7 we are the gifted children
C'est nous aussi quand les pistes sont brouillées (c'est nous)
It's us too when the tracks are scrambled (it's us)
Ça sent l'opium dans la ville
It smells like opium in the city
Que j'finisse pas derrière la grille
May I not end up behind bars
J'tourne à 30 sons semaine
I spin 30 sounds a week
C'est pas d'la passion c'est une maladie
It's not passion it's a disease
Bientôt mon île de paradis, ils font appel à des marabouts
Soon my island paradise, they are calling on witch doctors
Jamais j'allume la 1 (la 1), ça réceptionne pas leur infos ici
I never light the 1 (the 1), they don't receive their info here
Plein de dégâts comme carabine, j'bois même quand pas la peine
Full of damage like a carbine, I drink even when it's not worth it
J'bois même quand pas de fête
I drink even when there is no party
On déboule dans l'jeu comme a-ç
We burst into the game like a-ç
Et tout d'un coup un tas d'os secs y'a (hmm)
And suddenly a bunch of dry bones there is (hmm)
On déboule dans l'jeu comme a-ç (ya)
We burst into the game like a-ç (ya)
Et tout d'un coup un tas d'obsèques y'a
And suddenly a bunch of funerals there is
Ils s'sont mis dans l'rap après la SEGPA (haha)
They got into rap after SEGPA (haha)
C'est terrible dans nos rues c'est périlleux
It's terrible in our streets it's dangerous
Beaucoup de questions, nos vies c'est un délit
Lots of questions, our lives are a crime
Comment tu fais l'Tony, dans ton casier y'a écrit voleur de Vélib'
How do you do Tony, in your locker it says Vélib' thief
C'est nous les faiseurs de génie
We are the makers of genius
Beleck l'ennemi a réservé pour l'Zenith
Beleck the enemy has booked for the Zenith
Chez nous c'est jamais juste un contrôle de vérif'
With us it's never just a verification check '
Tsuki La
Tsuki La
Fissure de vie sur le périph'
Life crack on the ring road
Bousillé
Trashed





Writer(s): So La Lune, Spn Beats


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.