So La Lune - La bête - traduction des paroles en allemand

La bête - So La Lunetraduction en allemand




La bête
Das Biest
Coup d'vent
Windstoß
Coup d'vent
Windstoß
Coup d'vent
Windstoß
Coup d'vent
Windstoß
La rue c'est pas ta mère (c'est pas ton père)
Die Straße ist nicht deine Mutter (ist nicht dein Vater)
L'ami, on s'pète t'a l'heure (dans 3 été)
Freund, wir treffen uns später (in drei Sommern)
Teuteu, j'técla à l'ombre (loin là-bas)
Kiff, ich rauch' im Schatten (weit weg da drüben)
La lune, la lune, la lune (So lala)
Der Mond, der Mond, der Mond (So lala)
Jamais plus j'tomberai aussi bas
Nie wieder werde ich so tief fallen
Fissure de vie dans la OCB
Lebensrisse im OCB-Blättchen
J'crierai ton nom comme un hooligan
Ich werde deinen Namen wie ein Hooligan schreien
Investir un neuf pas un bodyguard
In ein Neun-Millimeter investieren, nicht in einen Bodyguard
J'serai dans l'Audi garée quand tu t'rappelleras
Ich werde im geparkten Audi sitzen, wenn du dich erinnerst
De tout c'que j'te disais toi tu m'croyais pas
An alles, was ich dir sagte, du hast mir nicht geglaubt
Mais j'ai tout planifié, j'irai l'écrire dans l'ciel
Aber ich habe alles geplant, ich werde es in den Himmel schreiben
Elle elle tourne comme
Sie dreht sich wie
Les condés l'soir
Die Bullen am Abend
(Elle tourne comme les bleus elle tourne)
(Sie dreht sich wie die Blauen, sie dreht sich)
J'pense à toutes ces têtes qu'on
Ich denke an all diese Köpfe, die wir
Déçoit (J'pense à toutes ces têtes
Enttäuschen (Ich denke an all diese Köpfe,
Qu'on déçoit)
die wir enttäuschen)
Guette là-celle elle envoûte la scène (téma)
Schau sie dir an, sie verzaubert die Bühne (schau mal)
Avide de sommes, plus de flots qu'la Seine
Gierig nach Geld, mehr Fluten als die Seine
On avance dans l'flou on s'endors dans L'doute (dors dans l'doute)
Wir gehen im Nebel voran, wir schlafen im Zweifel ein (schlafen im Zweifel)
J'attends pas moi qu'il passe au vert
Ich warte nicht darauf, dass es grün wird
J'suis dans ta go et ça passe au beurre (dans ta gadja)
Ich bin in deiner Süßen und es läuft wie geschmiert (in deiner Kleinen)
J'partirai comme un passager
Ich werde gehen wie ein Passagier
Nous quand on aime on fait pas semblant (pas semblant)
Wenn wir lieben, tun wir nicht so als ob (nicht so als ob)
Bellek, l'argent rend bête (ah)
Pass auf, Geld macht dumm (ah)
J'pars à la chasse, j'vis loin des hommes, J'désosse la bête (ouais)
Ich gehe auf die Jagd, ich lebe fernab der Menschen, ich zerlege das Biest (ja)
Ça ti-sor les métaux (ça ti-sor les aaaaah)
Es werden Metalle gezogen (es werden Metalle aaaaah)
À part ça rien d'spécial (ouais ouais ouais)
Ansonsten nichts Besonderes (ja ja ja)
22 faut ver-sau, woa (vaisseau)
22, wir brauchen ein Raumschiff, woa (Raumschiff)
Bellek, l'argent rend bête (bellek)
Pass auf, Geld macht dumm (pass auf)
J'pars à la chasse, j'vis loin des
Ich gehe auf die Jagd, ich lebe fernab der
Hommes, j'désosse la bête
Menschen, ich zerlege das Biest
(J'désosse ya)
(Ich zerlege es, ja)
Ça ti-sor les métaux (ça ti-sor les yaya)
Es werden Metalle gezogen (es werden Metalle yaya)
À part ça rien d'spécial (yahaa)
Ansonsten nichts Besonderes (yahaa)
22 faut ver-sau (yahaa)
22, wir brauchen ein Raumschiff (yahaa)
Moi j'aurais été lui (j'aurais pris les yeux à Misa)
Ich wäre er gewesen (ich hätte Misas Augen genommen)
Salope, tu m'fais quoi sous l'nez? (est-ce de la coca?)
Schlampe, was machst du da unter meiner Nase? (Ist das Koks?)
Il love la vie d'artiste, elle love la vie de rue (elle aime l'action)
Er liebt das Leben des Künstlers, sie liebt das Straßenleben (sie liebt die Action)
Bâtard viens sous l'porche j'vais
Bastard, komm unter den Torbogen, ich werde
T'montrer c'est quoi la vie
dir zeigen, was das Leben ist
(C'est quoi la life)
(Was das Leben ist)
C'PD m'fouille il trouvera rien
Dieser Schwachkopf durchsucht mich, er wird nichts finden
Ya trop d'joueurs sur l'terrain (bellek au te-cla)
Es sind zu viele Spieler auf dem Feld (pass auf die Kippe auf)
Ya un deux feuilles et deux timps (j'sais pas quoi té-cla)
Da sind zwei Blättchen und zwei Kippen (ich weiß nicht, was ich rauchen soll)
On veut la Batmobile, vesqui la vague de nuit (la Batmobile)
Wir wollen das Batmobil, weichen der Nachtwelle aus (das Batmobil)
J'suis pété dans la ville, comment
Ich bin betrunken in der Stadt, wie
Vois-tu l'avenir? (pété dans la ville)
siehst du die Zukunft? (betrunken in der Stadt)
J'effrite deux bout dans un J, j'essaie d'comprendre le vide
Ich zerbrösele zwei Stückchen in einem J, ich versuche, die Leere zu verstehen
J'essaie d'comprendre il m'parle mais poto j'suis khalé
Ich versuche zu verstehen, er redet mit mir, aber Kumpel, ich bin breit
Toute ta vie tu remixe tah les DJ, t'es bien plus fort que Khaled toi
Dein ganzes Leben lang remixst du wie die DJs, du bist viel besser als Khaled
Bellek, l'argent rend bête
Pass auf, Geld macht dumm
J'pars à la chasse, j'vis loin des
Ich gehe auf die Jagd, ich lebe fernab der
Hommes, j'désosse la bête (loin des hommes)
Menschen, ich zerlege das Biest (fern der Menschen)
Ça ti-sor les métaux (ça ti-sor les aaaaah)
Es werden Metalle gezogen (es werden Metalle aaaaah)
À part ça rien d'spécial (aaaaah)
Ansonsten nichts Besonderes (aaaaah)
22 faut vé-ssau, ouais (aaaaah)
22, wir brauchen ein Raumschiff, ja (aaaaah)
Bellek, l'argent rend bête (bellek)
Pass auf, Geld macht dumm (pass auf)
J'pars à la chasse, j'vis loin des
Ich gehe auf die Jagd, ich lebe fernab der
Hommes, j'désosse la bête
Menschen, ich zerlege das Biest
la chasse)
(auf der Jagd)
Ça ti-sor les métaux
Es werden Metalle gezogen
À part ça rien d'spécial (aaaaah)
Ansonsten nichts Besonderes (aaaaah)
22 faut vé-ssau (aaaaah)
22, wir brauchen ein Raumschiff (aaaaah)
Ça ti-sor les métaux (ça ti-sor les aaaaah)
Es werden Metalle gezogen (es werden Metalle aaaaah)
À part ça rien d'spécial
Ansonsten nichts Besonderes
22 faut vé-ssau
22, wir brauchen ein Raumschiff





Writer(s): Medeline, So La Lune


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.