Paroles et traduction So La Lune - Maitre nageur
J'ai
des
visions
la
nuit
I
have
visions
at
night
J'vois
son
corps
dans
une
brouette
(skud,
skud,
skud)
I
see
her
body
in
a
wheelbarrow
(skud,
skud,
skud)
Ils
ont
kiffé
la
Lune,
ils
s'attendent
à
des
prouesses
They
loved
the
Moon,
they
expect
great
things
(Tsuki
la
Lune,
Tsuki
lala)
(Tsuki
the
Moon,
Tsuki
lala)
Mais
moi
gros
j'suis
même
pas
capable
de
tenir
une
promesse
But
me,
man,
I'm
not
even
able
to
keep
a
promise
J'vais
encore
m'défoncer
l'crâne
I'm
gonna
get
wasted
again
Jusqu'à
c'que
l'soleil
se
lève
(j'vais
encore
m'défoncer
l'crâne)
Until
the
sun
comes
up
(I'm
gonna
get
wasted
again)
T'es
bé-tom
elle
a
dansé
sur
toutes
les
queues
du
tieks
You're
stupid,
she
danced
on
every
dick
in
the
hood
C'est
vraiment
une
conasse
She
really
is
a
bitch
Fais
bellek
l'amitié
gros
Watch
out
for
friendship,
bro
Tu
vois
là-bas
les
deux
ennemis
à
la
base
ils
s'connaissent
You
see
those
two
enemies
over
there,
they
actually
know
each
other
J'suis
l'enfant
d'la
pluie,
j'apparais
comme
le
tonnerre
I'm
the
child
of
the
rain,
I
appear
like
thunder
Jeune,
talentueux
et
zonnard
(yeah)
Young,
talented,
and
zoned
out
(yeah)
Mais
si
c'est
benef'
on
l'fait
(ouais
allô)
But
if
it's
beneficial,
we
do
it
(yeah,
hello)
J'aime
quand
la
substance
est
jaunâtre
(yaeh)
I
like
when
the
substance
is
yellowish
(yeah)
J'aime
pas
quand
la
douane
est
volante
I
don't
like
when
customs
is
on
the
move
Dans
nos
rues
c'est
crade
et
violent
In
our
streets
it's
dirty
and
violent
Mais
si
c'est
benef'
on
l'fait
(ouais
allô)
But
if
it's
beneficial,
we
do
it
(yeah,
hello)
L'histoire
se
finit
mal,
on
l'sait
The
story
ends
badly,
we
know
it
J'ai
toujours
un
truc
dans
l'jean
(jean)
I
always
have
something
in
my
jeans
(jeans)
J'ai
toujours
un
pied
dans
l'vide
(vide)
I
always
have
one
foot
in
the
void
(void)
C'est
comment?
(dans
l'jean)
How
is
it?
(in
the
jeans)
C'est
comment
mon
vieux?
How
is
it,
old
man?
C'est
Tsuki
lala
It's
Tsuki
lala
Moi
et
ma
pute
dans
une
Cadillac
(ouais,
ouais,
ouais)
Me
and
my
bitch
in
a
Cadillac
(yeah,
yeah,
yeah)
J'ai
toujours
un
truc
dans
l'jean
I
always
have
something
in
my
jeans
Jeunes
lionceaux
mais
on
grandit
mal
(ouais)
Young
lion
cubs
but
we
grow
up
bad
(yeah)
J'ai
toujours
un
pied
dans
l'vide
(toujours)
I
always
have
one
foot
in
the
void
(always)
J'ai
ramé
dans
la
ville
(la
city)
I
rowed
in
the
city
(the
city)
J'coince
les
proies
dans
la
grille
I
trap
the
prey
in
the
grid
Te
retourne
pas
mais
y'a
v'là
les
civ
Don't
turn
around
but
there
are
the
civilians
J'ai
qu'un
sabre
mais
j'ai
beaucoup
d'cibles
I
only
have
one
sword
but
I
have
a
lot
of
targets
Tu
formes
mais
tu
fais
beaucoup
de
(chi)?
You
train
but
you
do
a
lot
of
(chi)?
Et
tu
brasses
beaucoup
d'shit
And
you
deal
a
lot
of
shit
Tu
parles
trop
pour
tchi
You
talk
too
much
for
nothing
Ça
zone
du
mauvais
côté
d'la
branche
It's
hanging
out
on
the
wrong
side
of
the
branch
J'regarde
plus
la
télé
depuis
qu'ils
disent
I
don't
watch
TV
anymore
since
they
say
Que
c'est
nous
le
mauvais
côté
d'la
France
That
we're
the
bad
side
of
France
Qu'est-ce
qu'il
se
fait
fourrer,
l'dindon
d'la
farce
(oui)
What's
going
on,
the
stuffed
turkey
(yes)
J'suis
pété
j'attends
l'printemps
d'la
fin
I'm
broke,
I'm
waiting
for
the
end
of
spring
Et
j'suis
sous
gros
mélange
And
I'm
under
a
heavy
mix
Le
shit
m'emmène
loin,
chaque
soir
j'déménage
The
shit
takes
me
far
away,
every
night
I
move
out
Ah
non
là
c'est
pas
comme
dans
Gomorra
(ouais)
Oh
no,
it's
not
like
in
Gomorra
(yeah)
Ils
ont
tout
fait
péter
avant
l'générique
(ouais)
They
blew
everything
up
before
the
credits
(yeah)
T'façon
c'était
foutu
depuis
l'jour
It
was
doomed
from
the
day
Où
les
p'tits
s'sont
mis
à
trainer
avec
les
vétérans
(oui)
When
the
little
ones
started
hanging
out
with
the
veterans
(yes)
J'veux
brasser
comme
dans
GTA
(GTA)
I
want
to
make
money
like
in
GTA
(GTA)
Brasser
j'veux
qu'ils
m'appellent
maître-nageur
(hum,
hum)
Make
money,
I
want
them
to
call
me
a
lifeguard
(hum,
hum)
Brasser
comme
maître-nageur
(hum,
hum)
Make
money
like
a
lifeguard
(hum,
hum)
Tsuki
là
j'ai
la
plume
laser
(hum,
hum)
Tsuki
here
I
have
the
laser
pen
(hum,
hum)
Aucune
de
ces
putes
va
m'avoir
None
of
these
bitches
are
gonna
get
me
Gros
nique
le
trône
j'compte
pas
m'assoir
(ok)
Bro
fuck
the
throne,
I'm
not
planning
on
sitting
down
(ok)
J'aime
que
quand
j'compte
une
liasse
(ok)
I
only
like
it
when
I'm
counting
a
wad
of
cash
(ok)
Dans
mes
sons
j'parle
que
d'argent
(les
sous,
les
sous,
les
sous)
In
my
songs
I
only
talk
about
money
(money,
money,
money)
De
la
pute
de
mère
de
l'agent
About
the
cop's
motherfucking
bitch
Et
la
pute
de
femme
de
l'agent
And
the
cop's
wife's
bitch
Et
comme
Tsuki
c'est
un
forceur
And
since
Tsuki
is
a
show-off
De
la
pute
de
fille
à
la
juge
(oui)
From
the
bitch
daughter
to
the
judge
(yes)
C'est
tre-l'au
qui
m'a
mis
dans
l'bain
(oui)
It
was
the
weed
that
put
me
in
the
bath
(yes)
C'est
le
même
qui
m'a
carotte
ouais
ouais
It's
the
same
one
that
screwed
me
over
yeah
yeah
T'as
ma
parole
méfiant,
mais
c'est
carré
gros
You
have
my
word,
suspicious,
but
it's
all
good
bro
J'écris
de
taré,
j'suis
saoul
I'm
writing
like
crazy,
I'm
drunk
Vers
sa
palette,
quand
ça
marche
tu
suces
Towards
her
palette,
when
it
works
you
suck
Mais
si
ça
foire
ça
t'arrange
But
if
it
fails
it
suits
you
Mais
on
aime
pas
les
balances
But
we
don't
like
snitches
Les
traîtres,
et
les
salopes
comme
d'hab
gros
j'suis
khalé
The
traitors,
and
the
bastards
as
usual
bro
I'm
chill
Toi
tout
l'temps
tu
radotes
la
prod,
chaque
fois
j'la
bois
la
concu
You
always
talk
about
the
beat,
every
time
I
drink
it
up
bitch
Ça
la
baffe
au
rap,
à
part
ça
m'agace,
fais
pas
leaker
l'adresse
It
slaps
rap,
otherwise
it
annoys
me,
don't
leak
the
address
Les
démons
mènent
la
danse,
belek
Demons
lead
the
dance,
look
J'ai
vu
la
brèche,
j'fais
aqua
dans
la
grange
I
saw
the
news,
I'm
doing
aqua
in
the
barn
J'leur
parle
pas,
c'est
d'la
baise,
bon
qu'à
rouler
ma
bosse,
pillave
I
don't
talk
to
them,
it's
bullshit,
just
rolling
my
bump,
looting
Effrite
la
beuh,
j'inhale,
j'suis
dans
la
beuh
géniale
Crumble
the
weed,
I
inhale,
I'm
in
the
genius
weed
Rien
qu'on
s'habille
en
Louis
Vui
We're
only
wearing
Louis
Vui
Elle
s'appuie
sur
le
bateau,
il
chavire,
moi
c'est
maître-nageur
She
leans
on
the
boat,
it
capsizes,
I'm
the
lifeguard
Mais
nous
c'est
les
poissons
sous
l'eau,
les
poissons
sous
l'eau
But
we
are
the
fish
underwater,
the
fish
underwater
Mais
nous
c'est
les
poissons
sous
l'eau,
les
poissons
sous
l'eau
But
we
are
the
fish
underwater,
the
fish
underwater
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.