So La Lune - Pacifique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction So La Lune - Pacifique




Pacifique
Pacific
Parle-moi, on naît, on meurt
Talk to me, we're born, we die
Remet encore
Do it again
Ouais je sais mais moi, je vois mieux dans le noir
Yeah, I know, but I see better in the dark
Et médusa, sky au miel l'hiver
And Medusa, sky honey in winter
Car on est tous bloqués dans...
Cause we're all stuck in...
Moi, j'suis comme Anakin
I'm like Anakin
Découpe comme à l'ancienne
Cut like in the old days
Tu sais c'que les grands m'on dit
You know what the big ones told me
C'est mort, faut se barrer
It's dead, you gotta get out
Moi, j'suis Conan adulte
I'm Conan, all grown up
Un rappeur comme il y en a plus
A rapper like there aren't any more
Il y a que deux choses qui tournent dans ma tête
There are only two things that go through my head
C'est l'or, le papier
Gold, paper
Il y a que deux choses qui tournent dans ma tête
There are only two things that go through my head
Finir sur une île ou finir à la guerre
Ending up on an island or ending up at war
Les colombes nous apportent des tristes nouvelles
The doves bring us sad news
À l'époque j'aurais coffré sous la new Héra
Back then I would have stashed it under the new Hera
J'vais peut-être mourir près du Pacifique
I might die near the Pacific
Le temps passe vite et on se précipite
Time flies and we rush
On sera plus jamais en déficit
We'll never be in deficit again
La rue, ça rapporte que des soucis
The street, it only brings worries
La Lune, la Lune, hein tu sais j'suis qui
The moon, the moon, hey, you know who I am
Monte dans le train, deviens pas cet homme errant
Get on the train, don't become that wandering man
Ce sera plus jamais comme avant à l'élan
It'll never be like before, the momentum
J'suis près du gouffre comme si c'était un aimant
I'm close to the abyss as if it were a magnet
J'suis près du pont, sa mère
I'm near the bridge, his mother
J'ai parlé au Ciel et au monde, ça mène à rien
I talked to the sky and the world, it leads nowhere
Parle-moi que si c'est d'salaire
Talk to me only if it's about pay
Le jour ça rentre, je chante nique sa mère le rap (nique sa mère le rap)
The day it comes in, I sing fuck his mother, rap (fuck his mother, rap)
Ouais
Yeah
76
76
C'est comment?
How's it?
J'suis près du pont, sa mère
I'm near the bridge, his mother
J'ai parlé au Ciel et au monde, ça mène à rien
I talked to the sky and the world, it leads nowhere
Parle-moi que si c'est d'salaire
Talk to me only if it's about pay
Le jour ça rentre, je chante nique sa mère le rap (nique sa mère le rap)
The day it comes in, I sing fuck his mother, rap (fuck his mother, rap)
J't'ai dit baby remue encore
I told you baby, move again
J'écris depuis l'époque du nord
I've been writing since the days of the north
Détruire la porte ou ramenez-moi la corde
Destroy the door or bring me the rope
Le mal est là, noir et mat
Evil is there, black and matte
Aréna, Pamela, Pamela
Arena, Pamela, Pamela
J'aime bien quand c'est pas perceptible, quand ça s'rressens
I like it when it's not noticeable, when it feels
C'est Tsuki la lune, la Lune est-ce que tu m'réçois?
It's Tsuki the moon, the moon, do you receive me?
Bien sûr, devant l'hécatombe
Of course, in front of the hecatomb
Que faire on blesse? Ça pop de Paname jusqu'en Poitou-Charentes
What do we do, we hurt? It pops from Paris to Poitou-Charentes
Rue des mauvais garçons
Street of bad boys
Rythmé à 260, t'es comme sur une charrette
Rhythmic at 260, you're like on a cart
Il y a pas 32 façons
There aren't 32 ways
Ceux qui t'ont créés te dirons, nous t'effaçons
Those who created you will tell you, we erase you
Il y a pas 32 façon
There aren't 32 ways
C'est soit on le fait, soit on le fait
Either we do it or we do it
Il y a que 2 stations, entre le cœur et la tête
There are only 2 stations, between the heart and the head
Elle m'a dit ce soir on fait la fête
She told me tonight we're partying
Je lui ai dit sans façon
I told her without a doubt
J'en perds mes sensations
I'm losing my senses
C'est tout droit, on fonce à fond
It's straight ahead, we're going full speed
J'suis près du pont, sa mère
I'm near the bridge, his mother
J'ai parlé au Ciel et au monde, ça mène à rien
I talked to the sky and the world, it leads nowhere
Parle-moi que si c'est d'salaire
Talk to me only if it's about pay
Le jour ça rentre, je chante nique sa mère le rap (nique sa mère le rap)
The day it comes in, I sing fuck his mother, rap (fuck his mother, rap)
J'suis près du pont sa mère
I'm near the bridge his mother
J'ai parlé au Ciel et au monde, ça mène à rien
I talked to the sky and the world, it leads nowhere
Parle-moi que si c'est d'salaire
Talk to me only if it's about pay
Le jour ça rentre, je chante nique sa mère le rap (nique sa mère le rap)
The day it comes in, I sing fuck his mother, rap (fuck his mother, rap)
Ouais
Yeah
76
76
C'est comment?
How's it?





Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.