So La Lune - Saga tome 1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction So La Lune - Saga tome 1




Saga tome 1
Saga Book 1
Ouais allô, coup d'vent
Yeah, hello, strong wind
Toi mon ami, ami d'un jour, d'un jour à l'autre, c'est clair
My friend, friend for a day, for one day to another, it's obvious
Parlons d'la vie, parlons d'la jungle
Let's talk about life, let's talk about the jungle
Les lions défendent leurs terres
The lions defend their territory
C'est nul dans l'hall, traffic de jaune, c'est comme dans l'movie
It's bad in the lobby, yellow trade, it's like in the movie
Elle s'remplit l'zen, elle vient d'la zone, elle suce dans l'Golf 7R
She fills up her zen, she comes from the hood, she sucks in the Golf 7R
Ouais allô, c'est comment mon vieux?
Yeah, hello, how are you doing, my friend?
(Koro-sen)
(Koro-sen)
Tsuki lala, yeah yeah
Tsuki lala, yeah yeah
La juge c'est une tchaga, la rue c'est une tchaga
The judge is a tchaga, the street is a tchaga
Tsuki lala c'est la saga, j'ai vu l'ancien devenir fada
Tsuki lala is the saga, I saw the former go nutso
Les démons mènent la danse sur Paname
The demons lead the dance in Panama
Les démons mènent la danse sur Paname
The demons lead the dance in Panama
Vraiment j'leur donne pas l'heure
Really, I don't give them the time of day
Vraiment faut qu'j'possède aux Caraïbes
Really, I have to have possessions in the Caribbean
J'arrive pas à m'attacher et c'est pire
I can't get attached, and it's worse
Depuis qu'j'cherche plus un sens caché
Ever since I've stopped looking for a hidden meaning
À la vie, y a d'la pagaille en sachet, à la tienne
To life, there's chaos in bags, to yours
400 ans gros j'aime pas trop l'travail à la chaine
400 years, honey, I don't really like routine work
Demain j'vais couper les ponts, salope, salope
Tomorrow I'm going to cut the cord, bitch, bitch
Faut faire rentrer comme Jimmy Fallon
Gotta get paid like Jimmy Fallon
On attend plus qu'les étoiles s'alignent
We're just waiting for the stars to align
Charbon, charbon ici ça veut forcer l'destin
Coal, coal, here it means to force destiny
J'ai cala aucune de leurs stories
I don't care about any of their stories
C'est pas des rappeurs, c'est des timpes
They're not rappers, they're nerds
Ils croient qu'j'envoie des frappes, c'est des feintes
They think I'm sending shots, they're feints
Et quand j'parle à la lune, j'ai des plaintes
And when I talk to the moon, I have complaints
Quand tu marches dans la ville, t'as des craintes
When you walk in the city, you have fears
Dans mon J, y a du shit et des plantes
In my J, there's shit and plants
Et j'suis trop paro pour leur parler du plan
And I'm too shady to tell them about the plan
La juge c'est une tchaga, la rue c'est une tchaga
The judge is a tchaga, the street is a tchaga
Tsuki lala c'est la saga, j'ai vu l'ancien devenir fada
Tsuki lala is the saga, I saw the former go nutso
Les démons mènent la danse sur Paname
The demons lead the dance in Panama
Les démons mènent la danse sur Paname
The demons lead the dance in Panama
Vraiment j'leur donne pas l'heure
Really, I don't give them the time of day
Vraiment faut qu'j'possède aux Caraïbes
Really, I have to have possessions in the Caribbean
Maudit le jour la monnaie me guidera
Cursed is the day when I'm guided by money
Ton cul, c'est ma monnaie d'échange
Your ass is my trade currency
Ça toque chez toi comme pour Halloween
There's a knock at your door like Halloween
Si tu nous la joues comme Brasco Donnie
If you play us like Brasco Donnie
Et en vrai de vrai, c'est un schlague Tony
And really, really, you're a thug, Tony
Suce-moi bien mais t'auras pas ton sac Céline
Suck me good, but you won't get your Celine bag
J'suis avec VRSA dans l'vaisseau des génies
I'm with VRSA in the starship of geniuses
J'suis avec Kmer ça digère les ennemis
I'm with Kmer, it eats up enemies
La nuit j'dors pas, le jour j'sors pas
At night I don't sleep, during the day I don't go out
Et ma p'tite, elle a un Beretta
And my honey, she has a Beretta
Si les gens parlent, c'est qu'c'est rentable
If people talk, it's because it's profitable
J'le fais pour le trésor
I do it for the treasure
La nuit j'dors pas, le jour j'sors pas
At night I don't sleep, during the day I don't go out
Et si les gens parlent, c'est qu'c'est rentable
And if people talk, it's because it's profitable
La juge c'est une tchaga, la rue c'est une tchaga
The judge is a tchaga, the street is a tchaga
Tsuki lala c'est la saga, j'ai vu l'ancien devenir fada
Tsuki lala is the saga, I saw the former go nutso
Les démons mènent la danse sur Paname
The demons lead the dance in Panama
Les démons mènent la danse sur Paname
The demons lead the dance in Panama
Vraiment j'leur donne pas l'heure
Really, I don't give them the time of day
Vraiment faut qu'j'possède aux Caraïbes
Really, I have to have possessions in the Caribbean
La juge c'est une tchaga, la rue c'est une tchaga
The judge is a tchaga, the street is a tchaga
Tsuki lala c'est la saga, j'ai vu l'ancien devenir fada
Tsuki lala is the saga, I saw the former go nutso
Les démons mènent la danse sur Paname
The demons lead the dance in Panama
Les démons mènent la danse sur Paname
The demons lead the dance in Panama
Vraiment j'leur donne pas l'heure
Really, I don't give them the time of day
Vraiment faut qu'j'possède aux Caraïbes
Really, I have to have possessions in the Caribbean





Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.