Paroles et traduction So La Lune - Tsukithèse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
grandi
dans
un
coin
où
si
tu
fais
pas
d'sous,
t'es
mort
I
grew
up
in
a
place
where
if
you
don't
make
money,
you're
dead
J'ai
tout
écrit
au
cas
où,
nous
c'était
les
petits
du
Nord
I
wrote
everything
down
just
in
case,
we
were
the
little
ones
from
the
North
J'm'en
rappelle
ma
première
gifle,
Psy
4,
Les
Cités
d'Or
I
remember
my
first
slap,
Psy
4,
The
Cities
of
Gold
Parle
pas
d'amour,
c'est
tabou,
parle
pas
d'argent,
c'est
pas
bien
Don't
talk
about
love,
it's
taboo,
don't
talk
about
money,
it's
not
right
Fais
bellek
à
l'humain,
il
t'porterait
l'œil
même
si
t'es
borgne
Beware
of
humans,
they'd
look
at
you
even
if
you're
blind
Ce
s'rait
con
qu'on
s'égare,
je
sais
comment
procéder
It
would
be
stupid
to
get
lost,
I
know
how
to
proceed
Les
feux
sont
verts
c'est
dar
mais
moi
ça
va
pas
trop
ces
temps-ci
The
lights
are
green,
it's
dope,
but
I'm
not
feeling
too
good
these
days
J'crois
qu'j'vais
trop
loin
dans
mes
pensées
(okay)
I
think
I'm
going
too
far
in
my
thoughts
(okay)
La
balle
est
partie,
grand
silence
The
bullet
is
gone,
silence
Si
tout
va
bien,
les
porcs
filochent
If
everything
goes
well,
the
pigs
are
sniffing
J'les
tords
toute
la
semaine
et
là
il
m'reste
encore
dimanche
I
twist
them
all
week
and
now
I
still
have
Sunday
J'me
refais
tout
à
selle,
contrôle
ils
foutent
le
seum
I
rebuild
myself,
control
they're
getting
mad
J'suis
fait
dans
ma
bulle
toute
la
semaine
I'm
in
my
bubble
all
week
Plus
tard
j'veux
faire
des
sous
comme
Pelé
Later
I
want
to
make
money
like
Pelé
Elle
m'dit
j'vais
t'écouter
le
soir
sur
l'CD
She
tells
me
I'll
listen
to
you
on
the
CD
at
night
Si
ça
rapporte
tu
l'sais
on
l'fait
If
it
pays
off,
you
know
we'll
do
it
J'ai
crié
mais
ils
m'entendent
pas
I
shouted
but
they
don't
hear
me
C'est
pas
ma
faute
à
moi
c'est
Paname
It's
not
my
fault
it's
Paname
C'est
pas
ma
faute
à
moi
c'est
Paname
It's
not
my
fault
it's
Paname
J'ai
crié
mais
ils
m'entendent
pas
I
shouted
but
they
don't
hear
me
J'gravite
la
corde
au
coup,
c'est
tragique
(tragique)
I'm
on
the
rope,
it's
tragic
(tragic)
J'vais
grave
vite,
j'parle
pas
beaucoup,
que
j'calcine
I'm
going
fast,
I
don't
talk
much,
I
just
burn
Ici
tout
l'monde
a
frôlé
la
mort,
santé
(ouh,
ouais
allô)
Here
everyone
has
come
close
to
death,
health
(uh,
yeah
hello)
Nous,
on
cuisine
les
mots
mais
on
s'bousille
sa
mère
We
cook
words
but
we're
messing
ourselves
up
Ici
tout
l'monde
a
frôlé
la
mort,
santé,
mais
on
fusille
les
rois
Here
everyone
has
come
close
to
death,
health,
but
we
shoot
the
kings
Nous,
on
cuisine
les
mots
mais
on
s'bousille
sa
mère
We
cook
words
but
we're
messing
ourselves
up
Nous
très
tôt
on
a
connu
la
mort,
les
têtes
que
tu
revois
jamais
We
knew
death
early,
the
faces
you
never
see
again
C'est
la
course
au
sommet,
toute
ma
vie
on
m'a
dit
de
patienter
It's
the
race
to
the
top,
all
my
life
I've
been
told
to
wait
J'ai
400
textes
qui
parlent
de
toi
I
have
400
texts
that
talk
about
you
Mais
t'es
connue
dans
tout
Paris
donc
t'auras
pas
ton
Chanel
But
you're
known
all
over
Paris
so
you
won't
have
your
Chanel
J'fais
des
Tsukithèses
qui
parlent
de
s'barrer
vers
la
montagne
I
make
Tsukithèses
that
talk
about
escaping
to
the
mountains
La
vallée,
reparler
d'nos
belles
années
The
valley,
talking
about
our
good
years
again
J'suis
fait
dans
ma
bulle
toute
la
semaine
I'm
in
my
bubble
all
week
Plus
tard
j'veux
faire
des
sous
comme
Pelé
Later
I
want
to
make
money
like
Pelé
Elle
m'dit
j'vais
t'écouter
le
soir
sur
l'CD
She
tells
me
I'll
listen
to
you
on
the
CD
at
night
Si
ça
rapporte
tu
l'sais
on
l'fait
If
it
pays
off,
you
know
we'll
do
it
J'ai
crié
mais
ils
m'entendent
pas
I
shouted
but
they
don't
hear
me
C'est
pas
ma
faute
à
moi
c'est
Paname
It's
not
my
fault
it's
Paname
C'est
pas
ma
faute
à
moi
c'est
Paname
It's
not
my
fault
it's
Paname
J'ai
crié
mais
ils
m'entendent
pas
I
shouted
but
they
don't
hear
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.