#TiredNotLazy -
XY
,
So-Low
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
#TiredNotLazy
#MüdeNichtFaul
C'mon
man
Komm
schon,
Mann.
Yeah
I'm
done
with
that
Ja,
ich
bin
fertig
damit.
I
promise
- real
talk-
true
to
you
Ich
verspreche
es
– Klartext
– ehrlich
zu
dir.
Look
what
we
built
though
Schau
mal,
was
wir
aufgebaut
haben.
Like
real
talk-
I'm
not
trying
to
do
this
shit
with
anyone
else
Also,
Klartext
– ich
habe
nicht
vor,
diesen
Mist
mit
jemand
anderem
zu
machen.
Nah
man
I'm
tired
of
telling
these
girls
what
my
favorite
color
is,
and
what
my
favorite
number
is-
you
know
Nein,
Mann,
ich
bin
es
leid,
diesen
Mädchen
zu
erzählen,
was
meine
Lieblingsfarbe
ist
und
was
meine
Lieblingszahl
ist
– weißt
du.
I'm
tired,
I'm
not
lazy-
let's
keep
it
wavy,
let's
keep
it
a
beam
and
clear
out
this
rainy
Ich
bin
müde,
ich
bin
nicht
faul
– lass
es
uns
locker
angehen,
lass
es
uns
klar
und
deutlich
machen
und
diesen
Regen
vertreiben.
Weather,
whether
it
falls
light
or
falls
heavy
Wetter,
ob
es
leicht
oder
schwer
fällt.
See
Imma
push
you
up
until
I'm
pushing
up
daisies
Schau,
ich
werde
dich
unterstützen,
bis
ich
selbst
unter
der
Erde
liege.
Cuz
I'm
tired,
I'm
not
lazy-
let's
keep
it
wavy,
let's
keep
it
a
beam
and
clear
out
this
rainy
Denn
ich
bin
müde,
ich
bin
nicht
faul
– lass
es
uns
locker
angehen,
lass
es
uns
klar
und
deutlich
machen
und
diesen
Regen
vertreiben.
Weather,
whether
it
falls
light
or
it
falls
heavy
Wetter,
ob
es
leicht
oder
schwer
fällt.
Imma
pull
you
up
until
I'm
pushing
up
daisies
Ich
werde
dich
hochziehen,
bis
ich
selbst
unter
der
Erde
liege.
We
have
a
foundation
that
we
built
with
Egyptian
cotton
and
chamomile
Wir
haben
ein
Fundament,
das
wir
mit
ägyptischer
Baumwolle
und
Kamille
gebaut
haben.
The
type
of
love
that
made
haters
jealous
of
us
and
want
to
kill
Die
Art
von
Liebe,
die
Hasser
neidisch
auf
uns
gemacht
hat
und
uns
töten
wollte.
We
nourished
the
soil,
plant
the
seeds,
cleared
out
debris
Wir
haben
den
Boden
genährt,
Samen
gepflanzt,
Trümmer
beseitigt.
That
was
left
of
past
owners,
and
family
trees-
we
worked
for
these
Die
von
früheren
Besitzern
und
Stammbäumen
hinterlassen
wurden
– wir
haben
dafür
gearbeitet.
We
built
the
brick,
we
laid
em
down,
we
made
sure
they
stick
Wir
haben
die
Ziegel
gebaut,
wir
haben
sie
gelegt,
wir
haben
dafür
gesorgt,
dass
sie
halten.
We
made
sure
we
were
both
ready
before
we
applied
cement
Wir
haben
sichergestellt,
dass
wir
beide
bereit
waren,
bevor
wir
Zement
aufgetragen
haben.
And
if
I
built
too
quick,
and
noticed
you
got
discouraged
Und
wenn
ich
zu
schnell
gebaut
habe
und
bemerkte,
dass
du
entmutigt
wurdest,
I'd
let
you
know
your
side
was
beautiful
too
and
I
support
it
ließ
ich
dich
wissen,
dass
deine
Seite
auch
wunderschön
ist,
und
ich
unterstütze
sie.
I
know
this
castles
a
hassle,
but
look
how
far
we
are
Ich
weiß,
dieses
Schloss
ist
mühsam,
aber
schau
mal,
wie
weit
wir
gekommen
sind.
Don't
give
up
on
me
baby
take
a
break
up
under
the
stars
Gib
mich
nicht
auf,
Baby,
mach
eine
Pause
unter
den
Sternen.
See
I'm
all
in
with
you,
I
don't
want
to
waste
this,
baby
Siehst
du,
ich
bin
voll
und
ganz
bei
dir,
ich
will
das
nicht
verschwenden,
Baby.
I
know
you're
tired
- I'm
tired
too,
but
I'm
only
tired
I'm
not
lazy
Ich
weiß,
du
bist
müde
– ich
bin
auch
müde,
aber
ich
bin
nur
müde,
ich
bin
nicht
faul.
See
I'm
tired,
I'm
not
lazy-
let's
keep
it
wavy,
let's
keep
it
a
beam
and
clear
out
this
rainy
Denn
ich
bin
müde,
ich
bin
nicht
faul
– lass
es
uns
locker
angehen,
lass
es
uns
klar
und
deutlich
machen
und
diesen
Regen
vertreiben.
Weather,
whether
it
falls
light
or
falls
heavy
Wetter,
ob
es
leicht
oder
schwer
fällt.
Imma
push
you
up
until
I'm
pushing
up
daisies
Ich
werde
dich
unterstützen,
bis
ich
selbst
unter
der
Erde
liege.
Cuz
I'm
tired,
I'm
not
lazy-
let's
keep
it
wavy,
let's
keep
it
a
beam
and
clear
out
this
rainy
Denn
ich
bin
müde,
ich
bin
nicht
faul
– lass
es
uns
locker
angehen,
lass
es
uns
klar
und
deutlich
machen
und
diesen
Regen
vertreiben.
Weather,
whether
it
falls
light
or
it
falls
heavy
Wetter,
ob
es
leicht
oder
schwer
fällt.
See
Imma
pull
you
up
until
I'm
pushing
up
daisies
Siehst
du,
ich
werde
dich
hochziehen,
bis
ich
selbst
unter
der
Erde
liege.
What's
wrong
with
us?
we
want
to
love
but
not
put
the
work
in
Was
ist
los
mit
uns?
Wir
wollen
lieben,
aber
nicht
die
Arbeit
investieren.
We
wanna
walk
away
and
leave
somebody
else
with
that
burden
Wir
wollen
weggehen
und
jemand
anderem
diese
Last
überlassen.
Block
em
out
of
your
sights,
cuz
you
can't
see
them
hurtin'
Blockiere
sie
aus
deinen
Augen,
weil
du
nicht
sehen
kannst,
wie
sie
leiden.
Lying
to
yourself
saying
it
best
for
them
that
you're
ghosting
Belüge
dich
selbst
und
sage,
es
sei
das
Beste
für
sie,
dass
du
dich
nicht
meldest.
They
stand
there
looking
at
the
work
you
left
em
with
Sie
stehen
da
und
schauen
sich
die
Arbeit
an,
die
du
ihnen
hinterlassen
hast.
I'm
trying
to
figure
out
why
you
didn't
like
this
shit
Ich
versuche
herauszufinden,
warum
dir
dieser
Mist
nicht
gefallen
hat.
I'm
looking
at
my
room
obsessed
why
you
hated
it
Ich
schaue
mir
mein
Zimmer
an
und
bin
besessen
davon,
warum
du
es
gehasst
hast.
Turns
out
it
wasn't
hate
- you
just
didn't
like
the
way
I
painted
it
Es
stellt
sich
heraus,
es
war
kein
Hass
– dir
gefiel
nur
nicht,
wie
ich
es
gestrichen
habe.
You
thought
it
was
easy
to
leave
than
ask
me
to
explain
Du
dachtest,
es
sei
einfacher
zu
gehen,
als
mich
um
eine
Erklärung
zu
bitten.
You
didn't
trust
my
reaction
which
I
find
strange
Du
hast
meiner
Reaktion
nicht
vertraut,
was
ich
seltsam
finde.
No
opportunity
to
grow,
not
a
chance
to
change
Keine
Gelegenheit
zu
wachsen,
keine
Chance
zur
Veränderung.
I'd
do
anything
to
build
with
you,
give
a
fuck
about
the
paint
Ich
würde
alles
tun,
um
mit
dir
zu
bauen,
scheiß
auf
die
Farbe.
Yeah
I
have
a
backbone
but
baby,
this
ain't
that
Ja,
ich
habe
ein
Rückgrat,
aber
Baby,
darum
geht
es
nicht.
If
what
I
need
to
change
don't
change
my
character
I
can
do
that
Wenn
das,
was
ich
ändern
muss,
meinen
Charakter
nicht
verändert,
kann
ich
das
tun.
If
it
doesn't
sacrifice
my
core,
but
only
improves
yours
Wenn
es
nicht
meinen
Kern
opfert,
sondern
nur
deinen
verbessert,
Then
you
can
assume
my
only
answer
to
you
is
"Of
Course"
dann
kannst
du
davon
ausgehen,
dass
meine
einzige
Antwort
an
dich
"Natürlich"
ist.
Tongue
wars-
the
ones
we
use
to
write
love
letters
Zungenkriege
– die,
mit
denen
wir
früher
Liebesbriefe
schrieben.
Now
I'm
left
with
my
own
thoughts
and
it's
teaching
me
terror
Jetzt
bin
ich
mit
meinen
eigenen
Gedanken
allein
und
es
lehrt
mich
Schrecken.
I'm
looking
at
the
paintbrush,
looking
at
the
wrecking
ball
Ich
schaue
auf
den
Pinsel,
schaue
auf
die
Abrissbirne.
Don't
know
which
one
to
use
until
you
give
me
a
call
Ich
weiß
nicht,
welchen
ich
benutzen
soll,
bis
du
mich
anrufst.
Tired,
I'm
not
lazy
Müde,
ich
bin
nicht
faul.
Tired,
I'm
not
lazy
Müde,
ich
bin
nicht
faul.
Tired,
I'm
not
lazy
Müde,
ich
bin
nicht
faul.
Tired,
I'm
not
lazy
Müde,
ich
bin
nicht
faul.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Solomon Cruz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.