SoRa - Nunca Seremos Nada - traduction des paroles en russe

Nunca Seremos Nada - SoRatraduction en russe




Nunca Seremos Nada
Мы Никогда Не Будем Вместе
I hate when you say,
Ненавижу, когда ты говоришь,
that you're lost away.
что ты потерялась.
I can't break trough,
Я не могу пробиться,
And you, you last forever.
А ты, ты вечна.
Nunca seremos nada, míranos no se me mata.
Мы никогда не будем вместе, взгляни на меня, я не умираю.
Pensar que somos perfectos, pero entre los dos no hay nada.
Думать, что мы идеальны, но между нами ничего нет.
Será el karma que me engaña o el baile de tus pestañas.
Может, это карма обманывает меня, или танец твоих ресниц.
El ciclo de tu mirada me pierde cada mañana.
Цикл твоего взгляда теряет меня каждое утро.
Nunca seremos nada y aún por mucho que me joda,
Мы никогда не будем вместе, и как бы сильно меня это ни бесило,
no puedo evitar el imaginarme nuestra boda.
я не могу не представлять нашу свадьбу.
vestida de blanco, siendo la envidia de todas,
Ты в белом платье, предмет зависти всех,
yo soñando despierto para ver si te enamoras.
я мечтаю наяву, чтобы увидеть, влюбишься ли ты.
Nunca seremos nada, no habrá tardes en el parque,
Мы никогда не будем вместе, не будет прогулок в парке,
noches interminables de memorizar lunares.
бесконечных ночей, запоминая родинки.
Nada de discusiones, ni de reconciliaciones,
Никаких ссор, никаких примирений,
de buscar un árbol juntos, pa' escribirle nuestros nombres.
поиска дерева вместе, чтобы написать на нем наши имена.
Nunca seremos nada y me jode no te creas,
Мы никогда не будем вместе, и меня это бесит, поверь,
no tener una hija juntos para llamaros princesas.
не иметь общую дочь, чтобы называть вас принцессами.
Escaparnos con el coche solo pa' mirar estrellas.
Уехать на машине только для того, чтобы смотреть на звезды.
Que no haya un primer besouna noche de luna llena.
Чтобы не было первого поцелуя лунной ночью.
Nunca seremos nada, pero ya lo somos todo.
Мы никогда не будем вместе, но мы уже всё.
Nunca seremos nada y aun así me vuelves loco.
Мы никогда не будем вместе, и всё же ты сводишь меня с ума.
Nunca seremos nada, y yo igual a cero,
Мы никогда не будем вместе, ты и я равны нулю,
pero creo que me quedo con lo nuestro en estos versos.
но я думаю, что я останусь с нашим в этих стихах.
Nunca seremos nada, pero ya lo somos todo.
Мы никогда не будем вместе, но мы уже всё.
Nunca seremos nada y aun así me vuelves loco.
Мы никогда не будем вместе, и всё же ты сводишь меня с ума.
Nunca seremos nada, y yo igual a cero,
Мы никогда не будем вместе, ты и я равны нулю,
pero creo que me quedo con lo nuestro en estos versos.
но я думаю, что я останусь с нашим в этих стихах.
Nunca seremos nada, solo seremos un sueño,
Мы никогда не будем вместе, мы будем лишь сном,
de noche de verano aunque estemos en invierno.
летней ночи, даже если сейчас зима.
Nunca seremos nada, pero seremos eternos,
Мы никогда не будем вместе, но мы будем вечными,
guardare en una canción los recuerdos que nunca fueron.
сохраню в песне воспоминания, которых никогда не было.
Nunca discutiremos el nombre de nuestros hijos,
Мы никогда не будем спорить об именах наших детей,
el color de la casa, lo que haremos un domingo.
о цвете дома, о том, что мы будем делать в воскресенье.
Nada de ver una peli hasta quedarnos dormidos .
Не будем смотреть фильмы, пока не уснем.
Mi verbo favorito será "estar" pero contigo.
Мой любимый глагол будет "быть", но с тобой.
Nunca diré "me gustas" provocando tu sonrisa,
Я никогда не скажу "ты мне нравишься", вызывая твою улыбку,
no acabaran los besos una guerra de cosquillas.
не закончатся поцелуи войной щекотки.
Nunca podre decirte "me gustas con cualquier cosa",
Я никогда не смогу сказать тебе "ты мне нравишься в чём угодно",
nunca podre decirte "te quiero más que a cualquier otra".
я никогда не смогу сказать тебе люблю тебя больше, чем кого-либо еще".
Nunca seremos nada yo que es complicado,
Мы никогда не будем вместе, я знаю, это сложно,
pero es verte sonreír y que estoy enamorado.
но стоит мне увидеть твою улыбку, и я знаю, что влюблен.
Nunca seremos nada y aun así tendremos algo,
Мы никогда не будем вместе, и всё же у нас будет что-то,
saber que no será y una canción pa' recordarlo.
знать, что этого не будет, и песня, чтобы помнить об этом.
Nunca seremos nada, pero ya lo somos todo.
Мы никогда не будем вместе, но мы уже всё.
Nunca seremos nada y aun así me vuelves loco.
Мы никогда не будем вместе, и всё же ты сводишь меня с ума.
Nunca seremos nada, y yo igual a cero,
Мы никогда не будем вместе, ты и я равны нулю,
pero creo que me quedo con lo nuestro en estos versos.
но я думаю, что я останусь с нашим в этих стихах.
Nunca seremos nada, pero ya lo somos todo.
Мы никогда не будем вместе, но мы уже всё.
Nunca seremos nada y aun así me vuelves loco.
Мы никогда не будем вместе, и всё же ты сводишь меня с ума.
Nunca seremos nada, y yo igual a cero,
Мы никогда не будем вместе, ты и я равны нулю,
pero creo que me quedo con lo nuestro en estos versos.
но я думаю, что я останусь с нашим в этих стихах.
Nada, me ahorcarán tus bragas de pensarlo.
Ничто, меня задушат твои трусики от одной мысли об этом.
Todo, lo daría por aunque me quedare corto.
Всё, я бы отдал за тебя, даже если бы мне этого было мало.
Tu único defecto es no despertar conmigo,
Твой единственный недостаток - не просыпаться со мной,
el único final será inconcluso en este libro.
единственный финал будет незавершенным в этой книге.
Se que estoy loco y si tardas mucho te esperaría toda la vida.
Я знаю, что я сумасшедший, и если ты будешь долго, я буду ждать тебя всю жизнь.
Todo lo que tengo lo que diría, lo resumes un una sonrisa.
Всё, что у меня есть, всё, что я хотел бы сказать, ты выражаешь одной улыбкой.
Eres la manera que tiene el mundo, para decir que bonita es la vida.
Ты - способ мира сказать, как прекрасна жизнь.
Cuando te vayas espero que vuelvas para que te des cuenta algún día...
Когда ты уйдешь, я надеюсь, что ты вернешься, чтобы однажды понять...
Nunca seremos nada, pero ya lo somos todo.
Мы никогда не будем вместе, но мы уже всё.
Nunca seremos nada y aun así me vuelves loco.
Мы никогда не будем вместе, и всё же ты сводишь меня с ума.
Nunca seremos nada, y yo igual a cero,
Мы никогда не будем вместе, ты и я равны нулю,
pero creo que me quedo con lo nuestro en estos versos.
но я думаю, что я останусь с нашим в этих стихах.
Nunca seremos nada, pero ya lo somos todo.
Мы никогда не будем вместе, но мы уже всё.
Nunca seremos nada y aun así me vuelves loco.
Мы никогда не будем вместе, и всё же ты сводишь меня с ума.
Nunca seremos nada, y yo igual a cero,
Мы никогда не будем вместе, ты и я равны нулю,
pero creo que me quedo con lo nuestro en estos versos.
но я думаю, что я останусь с нашим в этих стихах.





Writer(s): Miguel ángel Rodríguez Castillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.