Soar - Cosette dans les émirats - traduction des paroles en allemand

Cosette dans les émirats - Soartraduction en allemand




Cosette dans les émirats
Cosette in den Emiraten
Soar
Soar
Cosette dans les émirats
Cosette in den Emiraten
Yah, les Cosettes fuient les misérables
Yeah, die Cosettes fliehen vor den Elenden
Rêvent de fly dans les émirats
Träumen davon, in die Emirate zu fliegen
Princesse deviendra désirable
Die Prinzessin wird begehrenswert werden
Pour celui qui ne paie rien au rabais
Für den, der keine Rabatte kennt
Mange les autres et soudain me rappelle
Frisst die anderen und erinnert mich plötzlich
Un gros personnage de Rablais
An eine dicke Figur von Rabelais
Moi j'ai pas son âge, pas sa paie
Ich hab nicht sein Alter, nicht sein Gehalt
Jamais, jamais sappé comme jamais
Niemals, niemals gut gekleidet
J'aurais jamais celle que j'aimais
Ich werde niemals die haben, die ich liebte
C'est pas sorcier, mon petit Jamy
Ist doch kein Hexenwerk, mein kleiner Jamy
Jaloux de ne pouvoir la charmer
Eifersüchtig, sie nicht bezaubern zu können
J'me poke le crâne sur du Jammin' (Jammin')
Ich hämmer' mir den Schädel zu Jammin' (Jammin')
J'me poke le crâne sur du Jammin'
Ich hämmer' mir den Schädel zu Jammin'
Lutte des classes, Aladdin restera
Klassenkampf, Aladdin wird bleiben
Pieds nus dans la banlieue d'Agrabah
Barfuß im Vorort von Agrabah
Loin des princes et des estrella
Fern von Prinzen und den Sternen (Estrellas)
Qui vous chantent qu'en bas ça craint pas
Die euch vorsingen, dass es unten nicht schlimm ist
L'unité, l'amour et la gloire
Einheit, Liebe und Ruhm
Allez plutôt manger mes glaires
Geht lieber meinen Schleim fressen
Si mon bouclier c'est ma foi
Wenn mein Schild mein Glaube ist
Ma langue peut devenir mon glaive
Kann meine Zunge mein Schwert werden
Faut que j'm'élève et grimpe à l'échelle sociale
Ich muss aufsteigen und die soziale Leiter erklimmen
Mais j'ai pas toutes les cartes en main
Aber ich habe nicht alle Karten in der Hand
Paraît que là-haut toutes les âmes sont sales
Es scheint, dass dort oben alle Seelen schmutzig sind
Mais j'l'ignore et j'espère qu'on ment
Aber ich ignoriere es und hoffe, dass man lügt
Car mon cœur est hypnotisé
Denn mein Herz ist hypnotisiert
Par sa beauté, ses petits yeux
Von ihrer Schönheit, ihren kleinen Augen
Ce qu'elle veut, elle sait s'amuser
Was sie will, sie weiß sich zu amüsieren
J'ai pas le compte courant pour ces petits jeux
Ich habe nicht das Bankkonto für diese kleinen Spielchen
Le train de vie que madame nécessite
Der Lebensstil, den Madame benötigt
S'est avéré bien trop rapide
Erwies sich als viel zu schnell
J'ai beau courir, courir plus vite
Ich renne und renne schneller
Moi, j'm'envole pas quand j'suis dans le vide
Ich, ich fliege nicht, wenn ich im Leeren bin
Elle vient du fond donc fuit les smicards
Sie kommt von unten, also flieht sie vor Geringverdienern
J'ai pas les fonds, les lignes sur mon front
Ich habe nicht die Mittel, die Falten auf meiner Stirn
Vu que ma face est tricard, j'ai beau faire du son
Da mein Gesicht geächtet ist, mache ich umsonst Musik
Et fumer des cigares, sans biftons fiston
Und rauche Zigarren, ohne Kohle, mein Junge
T'attires pas son regard
Ziehst du ihren Blick nicht an
Les poches trouées, je ne côtoie pas les stars (stars)
Mit löchrigen Taschen verkehre ich nicht mit Stars (Stars)
Pour toucher du bois j'ai couper des stères
Um auf Holz zu klopfen, musste ich Ster Holz hacken
Un jour j'lui dirais "on lâche tout et on se barre"
Eines Tages werde ich ihr sagen: "Wir lassen alles fallen und hauen ab"
Pour l'instant j'ai pas de thunes donc j'attends et j'espère
Im Moment habe ich keine Kohle, also warte ich und hoffe
Les Cosettes fuient les misérables
Die Cosettes fliehen vor den Elenden
Rêvent de fly dans les émirats
Träumen davon, in die Emirate zu fliegen
Princesse deviendra désirable
Die Prinzessin wird begehrenswert werden
Pour celui qui ne paie rien au rabais
Für den, der keine Rabatte kennt
Mange les autres et soudain me rappelle
Frisst die anderen und erinnert mich plötzlich
Un gros personnage de Rablais
An eine dicke Figur von Rabelais
Moi j'ai pas son âge, pas sa paie
Ich hab nicht sein Alter, nicht sein Gehalt
Jamais, jamais sappé comme jamais
Niemals, niemals gut gekleidet
J'aurais jamais celle que j'aimais
Ich werde niemals die haben, die ich liebte
C'est pas sorcier, mon petit Jamy
Ist doch kein Hexenwerk, mein kleiner Jamy
Jaloux de ne pouvoir la charmer
Eifersüchtig, sie nicht bezaubern zu können
J'me poke le crâne sur du Jammin' (Jammin')
Ich hämmer' mir den Schädel zu Jammin' (Jammin')
J'me poke le crâne sur du Jammin'
Ich hämmer' mir den Schädel zu Jammin'
On est tous minus vus de l'espace
Wir sind alle winzig, vom Weltraum aus gesehen
Mais à le comprendre je crois qu'ils sont peu
Aber ich glaube, nur wenige verstehen das
Puisqu'on court tous après les pièces
Da wir alle hinter den Münzen herjagen
Comme ce gilipollas d'hérisson bleu
Wie dieser idiotische blaue Igel
Les flashs, les paillettes et le strass
Die Blitze, der Glitzer und der Strass
Le showbiz, la coke et le blé
Das Showbiz, das Koks und die Kohle
Non, la richesse n'empêche pas le stress
Nein, Reichtum verhindert keinen Stress
Y a que l'amour qui peut combler
Nur die Liebe kann erfüllen
Des phrases bateaux, pour toi j'peux en sortir
Abgedroschene Phrasen, für dich kann ich sie hervorbringen
Détonne, romantique comme le putois dans les Looney Tunes
Auffallend, romantisch wie das Stinktier aus den Looney Tunes
J'ai que ma plume pour te plaire
Ich habe nur meine Feder, um dir zu gefallen
Faut qu'elle touche ton cœur mais ton cœur est en pierre
Sie muss dein Herz berühren, aber dein Herz ist aus Stein
Lui il veut de l'o-o-or
Er, er will Go-o-old
Et j'en ai pas pour l'heu-heu-heure
Und ich habe im Mo-o-oment keins
Alors va te faire voi-oi-oir
Also scher dich zum Teu-eu-eufel
Avec tes fausses valeurs-eu-eurs
Mit deinen falschen We-er-erten
Tu t'es prise pour un produit, j'suis pas un marchand
Du hältst dich für ein Produkt, ich bin kein Händler
C'est ça quand on se construit en ayant pour modèle les sœurs Kardashian
Das passiert, wenn man sich nach dem Vorbild der Kardashian-Schwestern aufbaut
Laisse tomber c'est pas ta faute
Lass gut sein, es ist nicht deine Schuld
Toi t'es jeune, tu veux juste faire la fête
Du bist jung, du willst nur feiern
En fait, c'est celle des autres
Eigentlich ist es die Schuld der anderen
Ouais, tous ceux qui t'ont mis ça dans la tête
Ja, all derer, die dir das in den Kopf gesetzt haben
Mais réveille-toi mam'selle, car la vie c'est pas ça
Aber wach auf, Fräulein, denn das Leben ist nicht so
Pour déployer ses ailes, s'envoler c'est pas simple
Um seine Flügel auszubreiten, ist das Abheben nicht einfach
Quand les bâtons dans les roues
Wenn die Knüppel zwischen den Beinen
Oblige à marcher dans les rangs
Dich zwingen, in Reih und Glied zu marschieren
La peur de finir à la rue
Die Angst, auf der Straße zu landen
L'envie d'écraser les plus grands
Der Wunsch, die Größeren zu zermalmen
Toi, ton excès d'ambition t'a conduit à l'arrogance
Dich, dein übermäßiger Ehrgeiz hat dich zur Arroganz geführt
A corrompu ta vision, allant même jusqu'à tuer ton élégance
Hat deine Sichtweise korrumpiert, sogar deine Eleganz getötet
Les Cosettes fuient les misérables
Die Cosettes fliehen vor den Elenden
Rêvent de fly dans les émirats
Träumen davon, in die Emirate zu fliegen
Princesse deviendra désirable
Die Prinzessin wird begehrenswert werden
Pour celui qui ne paie rien au rabais
Für den, der keine Rabatte kennt
Mange les autres et soudain me rappelle
Frisst die anderen und erinnert mich plötzlich
Un gros personnage de Rablais
An eine dicke Figur von Rabelais
Moi j'ai pas son âge, pas sa paie
Ich hab nicht sein Alter, nicht sein Gehalt
Jamais, jamais sappé comme jamais
Niemals, niemals gut gekleidet
J'aurais jamais celle que j'aimais
Ich werde niemals die haben, die ich liebte
C'est pas sorcier, mon petit Jamy
Ist doch kein Hexenwerk, mein kleiner Jamy
Jaloux de ne pouvoir la charmer
Eifersüchtig, sie nicht bezaubern zu können
J'me poke le crâne sur du Jammin' (Jammin')
Ich hämmer' mir den Schädel zu Jammin' (Jammin')
J'me poke le crâne sur du Jammin'
Ich hämmer' mir den Schädel zu Jammin'





Writer(s): Adrien Soar Petit, Julien Timeson Boronad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.