Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosette dans les émirats
Cosette in den Emiraten
Cosette
dans
les
émirats
Cosette
in
den
Emiraten
Yah,
les
Cosettes
fuient
les
misérables
Yeah,
die
Cosettes
fliehen
vor
den
Elenden
Rêvent
de
fly
dans
les
émirats
Träumen
davon,
in
die
Emirate
zu
fliegen
Princesse
deviendra
désirable
Die
Prinzessin
wird
begehrenswert
werden
Pour
celui
qui
ne
paie
rien
au
rabais
Für
den,
der
keine
Rabatte
kennt
Mange
les
autres
et
soudain
me
rappelle
Frisst
die
anderen
und
erinnert
mich
plötzlich
Un
gros
personnage
de
Rablais
An
eine
dicke
Figur
von
Rabelais
Moi
j'ai
pas
son
âge,
pas
sa
paie
Ich
hab
nicht
sein
Alter,
nicht
sein
Gehalt
Jamais,
jamais
sappé
comme
jamais
Niemals,
niemals
gut
gekleidet
J'aurais
jamais
celle
que
j'aimais
Ich
werde
niemals
die
haben,
die
ich
liebte
C'est
pas
sorcier,
mon
petit
Jamy
Ist
doch
kein
Hexenwerk,
mein
kleiner
Jamy
Jaloux
de
ne
pouvoir
la
charmer
Eifersüchtig,
sie
nicht
bezaubern
zu
können
J'me
poke
le
crâne
sur
du
Jammin'
(Jammin')
Ich
hämmer'
mir
den
Schädel
zu
Jammin'
(Jammin')
J'me
poke
le
crâne
sur
du
Jammin'
Ich
hämmer'
mir
den
Schädel
zu
Jammin'
Lutte
des
classes,
Aladdin
restera
Klassenkampf,
Aladdin
wird
bleiben
Pieds
nus
dans
la
banlieue
d'Agrabah
Barfuß
im
Vorort
von
Agrabah
Loin
des
princes
et
des
estrella
Fern
von
Prinzen
und
den
Sternen
(Estrellas)
Qui
vous
chantent
qu'en
bas
ça
craint
pas
Die
euch
vorsingen,
dass
es
unten
nicht
schlimm
ist
L'unité,
l'amour
et
la
gloire
Einheit,
Liebe
und
Ruhm
Allez
plutôt
manger
mes
glaires
Geht
lieber
meinen
Schleim
fressen
Si
mon
bouclier
c'est
ma
foi
Wenn
mein
Schild
mein
Glaube
ist
Ma
langue
peut
devenir
mon
glaive
Kann
meine
Zunge
mein
Schwert
werden
Faut
que
j'm'élève
et
grimpe
à
l'échelle
sociale
Ich
muss
aufsteigen
und
die
soziale
Leiter
erklimmen
Mais
j'ai
pas
toutes
les
cartes
en
main
Aber
ich
habe
nicht
alle
Karten
in
der
Hand
Paraît
que
là-haut
toutes
les
âmes
sont
sales
Es
scheint,
dass
dort
oben
alle
Seelen
schmutzig
sind
Mais
j'l'ignore
et
j'espère
qu'on
ment
Aber
ich
ignoriere
es
und
hoffe,
dass
man
lügt
Car
mon
cœur
est
hypnotisé
Denn
mein
Herz
ist
hypnotisiert
Par
sa
beauté,
ses
petits
yeux
Von
ihrer
Schönheit,
ihren
kleinen
Augen
Ce
qu'elle
veut,
elle
sait
s'amuser
Was
sie
will,
sie
weiß
sich
zu
amüsieren
J'ai
pas
le
compte
courant
pour
ces
petits
jeux
Ich
habe
nicht
das
Bankkonto
für
diese
kleinen
Spielchen
Le
train
de
vie
que
madame
nécessite
Der
Lebensstil,
den
Madame
benötigt
S'est
avéré
bien
trop
rapide
Erwies
sich
als
viel
zu
schnell
J'ai
beau
courir,
courir
plus
vite
Ich
renne
und
renne
schneller
Moi,
j'm'envole
pas
quand
j'suis
dans
le
vide
Ich,
ich
fliege
nicht,
wenn
ich
im
Leeren
bin
Elle
vient
du
fond
donc
fuit
les
smicards
Sie
kommt
von
unten,
also
flieht
sie
vor
Geringverdienern
J'ai
pas
les
fonds,
les
lignes
sur
mon
front
Ich
habe
nicht
die
Mittel,
die
Falten
auf
meiner
Stirn
Vu
que
ma
face
est
tricard,
j'ai
beau
faire
du
son
Da
mein
Gesicht
geächtet
ist,
mache
ich
umsonst
Musik
Et
fumer
des
cigares,
sans
biftons
fiston
Und
rauche
Zigarren,
ohne
Kohle,
mein
Junge
T'attires
pas
son
regard
Ziehst
du
ihren
Blick
nicht
an
Les
poches
trouées,
je
ne
côtoie
pas
les
stars
(stars)
Mit
löchrigen
Taschen
verkehre
ich
nicht
mit
Stars
(Stars)
Pour
toucher
du
bois
j'ai
dû
couper
des
stères
Um
auf
Holz
zu
klopfen,
musste
ich
Ster
Holz
hacken
Un
jour
j'lui
dirais
"on
lâche
tout
et
on
se
barre"
Eines
Tages
werde
ich
ihr
sagen:
"Wir
lassen
alles
fallen
und
hauen
ab"
Pour
l'instant
j'ai
pas
de
thunes
donc
j'attends
et
j'espère
Im
Moment
habe
ich
keine
Kohle,
also
warte
ich
und
hoffe
Les
Cosettes
fuient
les
misérables
Die
Cosettes
fliehen
vor
den
Elenden
Rêvent
de
fly
dans
les
émirats
Träumen
davon,
in
die
Emirate
zu
fliegen
Princesse
deviendra
désirable
Die
Prinzessin
wird
begehrenswert
werden
Pour
celui
qui
ne
paie
rien
au
rabais
Für
den,
der
keine
Rabatte
kennt
Mange
les
autres
et
soudain
me
rappelle
Frisst
die
anderen
und
erinnert
mich
plötzlich
Un
gros
personnage
de
Rablais
An
eine
dicke
Figur
von
Rabelais
Moi
j'ai
pas
son
âge,
pas
sa
paie
Ich
hab
nicht
sein
Alter,
nicht
sein
Gehalt
Jamais,
jamais
sappé
comme
jamais
Niemals,
niemals
gut
gekleidet
J'aurais
jamais
celle
que
j'aimais
Ich
werde
niemals
die
haben,
die
ich
liebte
C'est
pas
sorcier,
mon
petit
Jamy
Ist
doch
kein
Hexenwerk,
mein
kleiner
Jamy
Jaloux
de
ne
pouvoir
la
charmer
Eifersüchtig,
sie
nicht
bezaubern
zu
können
J'me
poke
le
crâne
sur
du
Jammin'
(Jammin')
Ich
hämmer'
mir
den
Schädel
zu
Jammin'
(Jammin')
J'me
poke
le
crâne
sur
du
Jammin'
Ich
hämmer'
mir
den
Schädel
zu
Jammin'
On
est
tous
minus
vus
de
l'espace
Wir
sind
alle
winzig,
vom
Weltraum
aus
gesehen
Mais
à
le
comprendre
je
crois
qu'ils
sont
peu
Aber
ich
glaube,
nur
wenige
verstehen
das
Puisqu'on
court
tous
après
les
pièces
Da
wir
alle
hinter
den
Münzen
herjagen
Comme
ce
gilipollas
d'hérisson
bleu
Wie
dieser
idiotische
blaue
Igel
Les
flashs,
les
paillettes
et
le
strass
Die
Blitze,
der
Glitzer
und
der
Strass
Le
showbiz,
la
coke
et
le
blé
Das
Showbiz,
das
Koks
und
die
Kohle
Non,
la
richesse
n'empêche
pas
le
stress
Nein,
Reichtum
verhindert
keinen
Stress
Y
a
que
l'amour
qui
peut
combler
Nur
die
Liebe
kann
erfüllen
Des
phrases
bateaux,
pour
toi
j'peux
en
sortir
Abgedroschene
Phrasen,
für
dich
kann
ich
sie
hervorbringen
Détonne,
romantique
comme
le
putois
dans
les
Looney
Tunes
Auffallend,
romantisch
wie
das
Stinktier
aus
den
Looney
Tunes
J'ai
que
ma
plume
pour
te
plaire
Ich
habe
nur
meine
Feder,
um
dir
zu
gefallen
Faut
qu'elle
touche
ton
cœur
mais
ton
cœur
est
en
pierre
Sie
muss
dein
Herz
berühren,
aber
dein
Herz
ist
aus
Stein
Lui
il
veut
de
l'o-o-or
Er,
er
will
Go-o-old
Et
j'en
ai
pas
pour
l'heu-heu-heure
Und
ich
habe
im
Mo-o-oment
keins
Alors
va
te
faire
voi-oi-oir
Also
scher
dich
zum
Teu-eu-eufel
Avec
tes
fausses
valeurs-eu-eurs
Mit
deinen
falschen
We-er-erten
Tu
t'es
prise
pour
un
produit,
j'suis
pas
un
marchand
Du
hältst
dich
für
ein
Produkt,
ich
bin
kein
Händler
C'est
ça
quand
on
se
construit
en
ayant
pour
modèle
les
sœurs
Kardashian
Das
passiert,
wenn
man
sich
nach
dem
Vorbild
der
Kardashian-Schwestern
aufbaut
Laisse
tomber
c'est
pas
ta
faute
Lass
gut
sein,
es
ist
nicht
deine
Schuld
Toi
t'es
jeune,
tu
veux
juste
faire
la
fête
Du
bist
jung,
du
willst
nur
feiern
En
fait,
c'est
celle
des
autres
Eigentlich
ist
es
die
Schuld
der
anderen
Ouais,
tous
ceux
qui
t'ont
mis
ça
dans
la
tête
Ja,
all
derer,
die
dir
das
in
den
Kopf
gesetzt
haben
Mais
réveille-toi
mam'selle,
car
la
vie
c'est
pas
ça
Aber
wach
auf,
Fräulein,
denn
das
Leben
ist
nicht
so
Pour
déployer
ses
ailes,
s'envoler
c'est
pas
simple
Um
seine
Flügel
auszubreiten,
ist
das
Abheben
nicht
einfach
Quand
les
bâtons
dans
les
roues
Wenn
die
Knüppel
zwischen
den
Beinen
Oblige
à
marcher
dans
les
rangs
Dich
zwingen,
in
Reih
und
Glied
zu
marschieren
La
peur
de
finir
à
la
rue
Die
Angst,
auf
der
Straße
zu
landen
L'envie
d'écraser
les
plus
grands
Der
Wunsch,
die
Größeren
zu
zermalmen
Toi,
ton
excès
d'ambition
t'a
conduit
à
l'arrogance
Dich,
dein
übermäßiger
Ehrgeiz
hat
dich
zur
Arroganz
geführt
A
corrompu
ta
vision,
allant
même
jusqu'à
tuer
ton
élégance
Hat
deine
Sichtweise
korrumpiert,
sogar
deine
Eleganz
getötet
Les
Cosettes
fuient
les
misérables
Die
Cosettes
fliehen
vor
den
Elenden
Rêvent
de
fly
dans
les
émirats
Träumen
davon,
in
die
Emirate
zu
fliegen
Princesse
deviendra
désirable
Die
Prinzessin
wird
begehrenswert
werden
Pour
celui
qui
ne
paie
rien
au
rabais
Für
den,
der
keine
Rabatte
kennt
Mange
les
autres
et
soudain
me
rappelle
Frisst
die
anderen
und
erinnert
mich
plötzlich
Un
gros
personnage
de
Rablais
An
eine
dicke
Figur
von
Rabelais
Moi
j'ai
pas
son
âge,
pas
sa
paie
Ich
hab
nicht
sein
Alter,
nicht
sein
Gehalt
Jamais,
jamais
sappé
comme
jamais
Niemals,
niemals
gut
gekleidet
J'aurais
jamais
celle
que
j'aimais
Ich
werde
niemals
die
haben,
die
ich
liebte
C'est
pas
sorcier,
mon
petit
Jamy
Ist
doch
kein
Hexenwerk,
mein
kleiner
Jamy
Jaloux
de
ne
pouvoir
la
charmer
Eifersüchtig,
sie
nicht
bezaubern
zu
können
J'me
poke
le
crâne
sur
du
Jammin'
(Jammin')
Ich
hämmer'
mir
den
Schädel
zu
Jammin'
(Jammin')
J'me
poke
le
crâne
sur
du
Jammin'
Ich
hämmer'
mir
den
Schädel
zu
Jammin'
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adrien Soar Petit, Julien Timeson Boronad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.