Social Waste - Με Τον Καιρό Να 'ναι Κόντρα - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Social Waste - Με Τον Καιρό Να 'ναι Κόντρα




Με Τον Καιρό Να 'ναι Κόντρα
With Time Against You
Όπως μαθαίνω σιγά σιγά,
As I slowly learn,
Σ' αυτόν τον τόπο είναι πολλά, τα κρυμμένα και τα κρυφά
In this place there are many things that are hidden and secret.
Μένουνε μόνοι οι γενναίοι κι αλωνίζουν τα τομάρια,
Only the brave remain alone, and the cowards roam free,
Στράφι πηγαίνουν και τα όνειρα τα βράδια.
Dreams are wasted away in the night.
Στη δύσκολη, οι πολιτικοί μας, στα ξένα αράζουνε
In difficult times, our politicians retreat to foreign lands,
Κι οι παπάδες μας σπουδάζουνε
And our priests study.
Α κι οι προστάτες μας... ω, συμφορά μας
Oh, and our protectors... oh, what a disaster they are!
Κερνούν σε δόσεις τη λύπη και τη χαρά μας.
They dole out sorrow and joy in installments.
Σειρά μας δεν έχει σ' αυτό το παιχνίδι,
It is not our turn in this game,
Άλλοι παίζουνε για μας αν δεν κατάλαβες ήδη,
Others play for us, if you haven't already understood,
Εγώ όμως ψάχνω στη Μακρόνησο, στη Γαύδο,
But I search for traces of the brave on Makronisos, on Gavdos,
Χνάρια γενναίων για να 'βρω.
To find traces of the brave.
Ελάτε πέστε με αρχηγό των τεράτων,
Come and call me the leader of monsters,
Φέρτε μου πιστοποιητικό κοινωνικών φρονημάτων,
Bring me a certificate of social ethics,
Χαράξτε μου στο μέτωπο το 666
Carve 666 on my forehead,
Κι άντε να δούμε ποιος απ' όλους μας θ' αντέξει.
And let's see which of us will endure.
Εγώ το ξέρω, όσοι διαθέτουνε μπέσα και τιμή
I know that those who have honor and integrity,
Μένουνε μόνοι μέχρι και την τελευταία στιγμή,
Remain alone until the very end,
Έχουν μαγκιά που πάει κόντρα στον καιρό τους
They have a spirit that goes against their time,
Και το τραγούδι αυτό που ακούς, είναι δικό τους.
And this song that you hear is theirs.
Με τον καιρό να 'ναι κόντρα,
With time against you,
Έχει τιμή σαν πετάς,
There is honor in flying,
Να μένεις μόνος,
In remaining alone,
Να μένεις μόνος.
In remaining alone.
Τι να 'ναι κρίμα; ΕΑΜ ΕΛΑΣ κοίτα στο λύμα,
What a shame! Look at the filth of the EAM-ELAS,
Θες προδοσία; Ψάξε την κόκκινη απραξία,
If you want betrayal, look for the red inaction,
Ζητάς ρουφιάνο; Έχει πολλούς, τι να σου κάνω;
Need an informer? There are many, what can I do for you?
Θες παλληκάρι; Ρώτα να μάθεις για τον Άρη.
Need a hero? Ask about Aris Velouchiotis.
Ρώτα να μάθεις, όσα δε σου 'παν στο σχολείο,
Ask about what they didn't tell you in school,
Που να φτάσουν 3 γραμμές στης ιστορίας το βιβλίο;
Three lines in a history book are not enough,
Τόση μπέσα και μαγκιά, που να χωρέσουνε;
So much honor and courage, how can they fit?
Μα έτσι τα θέλανε, λίγα, σ' όλους ν' αρέσουνε.
But that's how they wanted it, a little bit of everything, to please everyone.
Θα 'χα πολλά να σου πω και για μαγκιά και για πουστιά,
I would have much to tell you about courage and cowardice,
Μα τι τα θες που καταστρέψαν τα χαρτιά
But what good is it, since they destroyed the papers?
Κι η δεξιά μας κι η αριστερά μας παρέα,
Our right and our left, together,
Δεν τα σκαλίζει πια κανείς κι όλα είναι ωραία
No one cares about them anymore, and everything is fine.
Χτύπα λοιπόν καιρέ μου πεισματάρη,
So hit me, my stubborn friend,
Χτύπα όσο θες, μη με λυπάσαι, μα δεν παίρνω χαμπάρι,
Hit me as much as you want, don't spare me, but I don't notice,
Πείσμα εσύ, πείσμα κι εγώ, δεν κάνω πίσω
Stubbornness, you and me, I don't back down,
Κι αν δεν νικήσω, ήσυχο δε θα σ' αφήσω.
And if I don't win, I won't let you rest easy.
Εγώ δεν πάω με τα νερά σου σαν άλλους,
I don't go with the flow like others,
Δίνω κλωτσιά εγώ στους κώλους τους μεγάλους,
I kick the asses of the big guys,
Βλέπεις, καλώς ή κακώς, πολλά τους τα 'χω μαζεμένα,
You see, for better or for worse, I have a lot of things against them,
Κράτα τα δύσκολα λοιπόν καιρέ για μένα.
So keep the hard times for me, my friend.
Κι αν με πετύχεις με σκυμμένο το κεφάλι,
And if you catch me with my head bowed,
Να με χτυπάς πιο δυνατά, να 'ρθω στα ίσα μου πάλι
Hit me harder, so I can come to my senses again.
Κι αν πάνε όλα μου κι εμένα τσάμπα κι άδικα,
And if I lose everything for nothing,
Τότε Τζαβέλα ραντεβού στα γουναράδικα.
Then I'll meet you at the furriers, Tzavelas.





Writer(s): Social Waste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.