Social Waste - Σα πρόκες - traduction des paroles en allemand

Σα πρόκες - Social Wastetraduction en allemand




Σα πρόκες
Wie Nägel
Σα πρόκες πρέπει να καρφώνονται οι λέξεις
Wie Nägel müssen die Worte eingeschlagen werden
Να μην τις παίρνει ο άνεμος να μην τις παίρνει
Damit der Wind sie nicht mitnimmt, sie nicht mitnimmt
Σαν έρθει η ώρα τη μεριά σου να διαλέξεις
Wenn die Zeit kommt, deine Seite zu wählen
Κάποια απ' αυτές να σε τραβά και να σε φέρνει
Soll dich eines von ihnen ziehen und dich bringen
Σαν τα μαχαίρια να χαράζουνε τα λόγια
Wie Messer sollen die Worte ritzen
Μην είναι κάστρα στην άμμο, μπαίγνιο του ανέμου
Sie sollen keine Sandburgen sein, Spielzeug des Windes
Ο στόχος είναι στο μυαλό όχι στα πόδια
Das Ziel ist im Kopf, nicht in den Füßen
Στις Πλαταιές τούτου του άνισου πολέμου
In den Plateaus dieses ungleichen Krieges
Είναι παράξενη τούτη που γράφω η πένα
Es ist seltsam, diese Feder, mit der ich schreibe
Κι όσο το σκέφτομαι τόσο μοιάζει με μένα
Und je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr ähnelt sie mir
Στα λόγια είναι φειδωλή δε λέει πολλά
Sie ist sparsam mit Worten, sagt nicht viel
Μα όταν σαλτάρει δεν την κάνω πια καλά
Aber wenn sie loslegt, mache ich es nicht mehr gut
Μου λέει μαλάκα ώρα να κόψουμε την πλάκα
Sie sagt mir, Idiot, Zeit, den Spaß zu beenden
Βρες πια το θάρρος για να τους τα πεις σταράτα
Finde endlich den Mut, es ihnen geradeheraus zu sagen
-Κι αν δεν ακούσουνε; -Ν' ακούσουν δε με νοιάζει
-Und wenn sie nicht zuhören? -Ob sie zuhören, ist mir egal
Βάλε μπροστά τις μηχανές και πάτα γκάζι
Starte die Motoren und gib Gas
Μας κουμαντάρουν και μας κάνουνε το μάγκα
Sie kommandieren uns herum und spielen den Boss
Κάτι καριόληδες που έτυχε να' χουν φράγκα
Ein paar Mistkerle, die zufällig Geld haben
Έχουν καράβια, εφημερίδες και κανάλια
Sie haben Schiffe, Zeitungen und Kanäle
Κι όλο μου σφίγγει τη θηλιά τούτη τη τανάλια
Und diese Zange schnürt mir immer mehr die Kehle zu
Κι άκου να δεις τώρα πως παίζουν το παιχνίδι
Und hör jetzt zu, wie sie das Spiel spielen
Που τους κανόνες του ίσως τους ξέρεις ήδη
Dessen Regeln du vielleicht schon kennst
Με τα κανάλια και τα ράδια ακόμη
Mit den Kanälen und den Radios immer noch
Καθοδηγούν αυτό που λέμε κοινή γνώμη
Lenken sie das, was wir öffentliche Meinung nennen
Της λένε πως αυτά που νόμιζες καρύδια
Sie sagen ihr, dass das, was du für Nüsse gehalten hast
Αποφανθήκαμε πως είναι βελανίδια
Wir haben entschieden, dass es Eicheln sind
Κι αν θέλεις φίλε μου στον πόλεμο να αντέξεις
Und wenn du, mein Freund, im Krieg bestehen willst
Να τους καρφώνεις μάθε με όπλο σου τις λέξεις
Lerne, sie mit deinen Worten als Waffe zu nageln
Σα πρόκες πρέπει να καρφώνονται οι λέξεις
Wie Nägel müssen die Worte eingeschlagen werden
Να μην τις παίρνει ο άνεμος να μην τις παίρνει
Damit der Wind sie nicht mitnimmt, sie nicht mitnimmt
Σαν έρθει η ώρα τη μεριά σου να διαλέξεις
Wenn die Zeit kommt, deine Seite zu wählen
Κάποια απ' αυτές να σε τραβά και να σε φέρνει
Soll dich eines von ihnen ziehen und dich bringen
Σαν τα μαχαίρια να χαράζουνε τα λόγια
Wie Messer sollen die Worte ritzen
Μην είναι κάστρα στην άμμο, μπαίγνιο του ανέμου
Sie sollen keine Sandburgen sein, Spielzeug des Windes
Ο στόχος είναι στο μυαλό όχι στα πόδια
Das Ziel ist im Kopf, nicht in den Füßen
Στις Πλαταιές τούτου του άνισου πολέμου
In den Plateaus dieses ungleichen Krieges
Τούτοι οι καριόληδες έχουνε στην αυλή τους
Diese Mistkerle haben in ihrem Hof
Κόμματα και πολιτικούς στη δούλεψή τους
Parteien und Politiker, die für sie arbeiten
Με άρθρα και φώτα τους γυαλίζουνε τη μάπα
Mit Artikeln und Lichtern polieren sie ihr Gesicht
Ξέρουν και για τους σκελετούς μες τη ντουλάπα
Sie kennen auch die Skelette im Schrank
Και έτσι όπως τους κρατάνε από τα αρχίδια
Und so, wie sie sie an den Eiern halten
Σαν εκλεγούν τους κάνουν όλα τα χατίρια
Wenn sie gewählt werden, erfüllen sie ihnen alle Wünsche
Άλλοτε πάλι είναι στην ίδια τη φαμίλια
Manchmal sind sie in derselben Familie
Εκεί να δεις πως γίνονται τα μύρια χίλια
Da siehst du, wie aus Millionen Tausende werden
Κι εσύ θαρρείς ετούτη η τρομοκρατία
Und du glaubst, diese Tyrannei
Πως είναι κάτι που το λεν δημοκρατία
Ist etwas, das man Demokratie nennt
Πας και περήφανα και ρίχνεις το χαρτί σου
Du gehst stolz hin und wirfst dein Papier ein
Κι εκεί τελειώνει όλη η συμμετοχή σου
Und da endet deine ganze Beteiligung
Γελάει μαζί σου κι ο πλανήτης των πιθήκων
Sogar der Planet der Affen lacht über dich
Το δημοκρατικό σου που έκανες καθήκον
Deine demokratische Pflicht, die du getan hast
Όλα καλά μετά και πάλι μπράβο βλάκα
Alles gut danach und wieder bravo, Idiot
Τέσσερα χρόνια στην υγειά του του μαλάκα
Vier Jahre auf die Gesundheit des Idioten
Αρχίζει πάλι το μεγάλο φαγοπότι
Das große Fressen beginnt wieder
Περικοπές και η χαρά του εργοδότη
Kürzungen und die Freude des Arbeitgebers
Έτσι που λες και ελπίδες προς τα κει μην ψάχνεις
Also such dort keine Hoffnung
Τη λέξη και την άνοιξη αν δεν τις βρεις τις φτιάχνεις
Das Wort und den Frühling, wenn du sie nicht findest, erschaffst du sie
Σα πρόκες πρέπει να καρφώνονται οι λέξεις
Wie Nägel müssen die Worte eingeschlagen werden
Να μην τις παίρνει ο άνεμος να μην τις παίρνει
Damit der Wind sie nicht mitnimmt, sie nicht mitnimmt
Σαν έρθει η ώρα τη μεριά σου να διαλέξεις
Wenn die Zeit kommt, deine Seite zu wählen
Κάποια απ' αυτές να σε τραβά και να σε φέρνει
Soll dich eines von ihnen ziehen und dich bringen
Σαν τα μαχαίρια να χαράζουνε τα λόγια
Wie Messer sollen die Worte ritzen
Μην είναι κάστρα στην άμμο, μπαίγνιο του ανέμου
Sie sollen keine Sandburgen sein, Spielzeug des Windes
Ο στόχος είναι στο μυαλό όχι στα πόδια
Das Ziel ist im Kopf, nicht in den Füßen
Στις Πλαταιές τούτου του άνισου πολέμου
In den Plateaus dieses ungleichen Krieges





Writer(s): Social Waste


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.