Paroles et traduction Social Waste - Σα πρόκες
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Σα
πρόκες
πρέπει
να
καρφώνονται
οι
λέξεις
Like
tacks
words
should
be
nailed
down
Να
μην
τις
παίρνει
ο
άνεμος
να
μην
τις
παίρνει
So
the
wind
can't
blow
them
away
Σαν
έρθει
η
ώρα
τη
μεριά
σου
να
διαλέξεις
When
the
time
comes
to
choose
a
side
Κάποια
απ'
αυτές
να
σε
τραβά
και
να
σε
φέρνει
Let
them
pull
you
one
way
or
another
Σαν
τα
μαχαίρια
να
χαράζουνε
τα
λόγια
Words
should
carve
deep
like
a
knife
Μην
είναι
κάστρα
στην
άμμο,
μπαίγνιο
του
ανέμου
Not
be
castles
in
the
sand
where
the
wind
plays
Ο
στόχος
είναι
στο
μυαλό
όχι
στα
πόδια
The
target
is
in
the
mind,
not
at
the
feet
Στις
Πλαταιές
τούτου
του
άνισου
πολέμου
On
the
battleground
of
this
unequal
war
Είναι
παράξενη
τούτη
που
γράφω
η
πένα
Strange
is
this
pen
I
am
writing
with
Κι
όσο
το
σκέφτομαι
τόσο
μοιάζει
με
μένα
The
more
I
think
about
it,
the
more
it
seems
like
me
Στα
λόγια
είναι
φειδωλή
δε
λέει
πολλά
It
is
curt
with
words,
it
doesn't
say
much
Μα
όταν
σαλτάρει
δεν
την
κάνω
πια
καλά
But
when
it
springs,
I
am
beyond
control
Μου
λέει
μαλάκα
ώρα
να
κόψουμε
την
πλάκα
It
says
to
me,
"Fool,
time
to
cut
the
slack
Βρες
πια
το
θάρρος
για
να
τους
τα
πεις
σταράτα
Find
the
courage
to
speak
your
mind
-Κι
αν
δεν
ακούσουνε;
-Ν'
ακούσουν
δε
με
νοιάζει
-What
if
they
don't
listen?
-Don't
care
if
they
hear
Βάλε
μπροστά
τις
μηχανές
και
πάτα
γκάζι
Start
the
engines
and
step
on
the
gas
Μας
κουμαντάρουν
και
μας
κάνουνε
το
μάγκα
They
boss
us
around
and
play
their
game
of
tricks
Κάτι
καριόληδες
που
έτυχε
να'
χουν
φράγκα
Some
lowlifes
who
just
happened
to
have
money
Έχουν
καράβια,
εφημερίδες
και
κανάλια
They
have
their
ships,
newspapers,
and
channels
Κι
όλο
μου
σφίγγει
τη
θηλιά
τούτη
τη
τανάλια
And
they
keep
tightening
the
noose
around
my
neck
Κι
άκου
να
δεις
τώρα
πως
παίζουν
το
παιχνίδι
Now
listen
carefully
as
they
play
their
game
Που
τους
κανόνες
του
ίσως
τους
ξέρεις
ήδη
You
might
already
know
their
rules
Με
τα
κανάλια
και
τα
ράδια
ακόμη
With
their
channels
and
radios
Καθοδηγούν
αυτό
που
λέμε
κοινή
γνώμη
They
guide
what
is
public
opinion
Της
λένε
πως
αυτά
που
νόμιζες
καρύδια
They
tell
it
those
things
you
thought
were
walnuts
Αποφανθήκαμε
πως
είναι
βελανίδια
We
have
decided
are
acorns
Κι
αν
θέλεις
φίλε
μου
στον
πόλεμο
να
αντέξεις
And
if
you
want
to
survive
in
this
war
Να
τους
καρφώνεις
μάθε
με
όπλο
σου
τις
λέξεις
Learn
to
nail
them
with
your
words
Σα
πρόκες
πρέπει
να
καρφώνονται
οι
λέξεις
Like
tacks
words
should
be
nailed
down
Να
μην
τις
παίρνει
ο
άνεμος
να
μην
τις
παίρνει
So
the
wind
can't
blow
them
away
Σαν
έρθει
η
ώρα
τη
μεριά
σου
να
διαλέξεις
When
the
time
comes
to
choose
a
side
Κάποια
απ'
αυτές
να
σε
τραβά
και
να
σε
φέρνει
Let
them
pull
you
one
way
or
another
Σαν
τα
μαχαίρια
να
χαράζουνε
τα
λόγια
Words
should
carve
deep
like
a
knife
Μην
είναι
κάστρα
στην
άμμο,
μπαίγνιο
του
ανέμου
Not
be
castles
in
the
sand
where
the
wind
plays
Ο
στόχος
είναι
στο
μυαλό
όχι
στα
πόδια
The
target
is
in
the
mind,
not
at
the
feet
Στις
Πλαταιές
τούτου
του
άνισου
πολέμου
On
the
battleground
of
this
unequal
war
Τούτοι
οι
καριόληδες
έχουνε
στην
αυλή
τους
These
lowlifes
have
in
their
court
Κόμματα
και
πολιτικούς
στη
δούλεψή
τους
Political
parties
and
politicians
at
their
beck
and
call
Με
άρθρα
και
φώτα
τους
γυαλίζουνε
τη
μάπα
With
articles
and
spotlights
they
polish
their
image
Ξέρουν
και
για
τους
σκελετούς
μες
τη
ντουλάπα
They
know
about
the
skeletons
in
their
closets
Και
έτσι
όπως
τους
κρατάνε
από
τα
αρχίδια
And
that
is
how
they
hold
them
by
the
balls
Σαν
εκλεγούν
τους
κάνουν
όλα
τα
χατίρια
As
soon
as
they
are
elected,
they
do
their
bidding
Άλλοτε
πάλι
είναι
στην
ίδια
τη
φαμίλια
Sometimes
they
are
even
in
the
same
family
Εκεί
να
δεις
πως
γίνονται
τα
μύρια
– χίλια
That's
when
you
see
all
hell
break
loose
Κι
εσύ
θαρρείς
ετούτη
η
τρομοκρατία
And
you
think
this
terror
Πως
είναι
κάτι
που
το
λεν
δημοκρατία
Is
called
democracy
Πας
και
περήφανα
και
ρίχνεις
το
χαρτί
σου
You
go
and
proudly
cast
your
ballot
Κι
εκεί
τελειώνει
όλη
η
συμμετοχή
σου
And
that's
where
your
participation
ends
Γελάει
μαζί
σου
κι
ο
πλανήτης
των
πιθήκων
Even
the
planet
of
the
apes
laughs
at
you
Το
δημοκρατικό
σου
που
έκανες
καθήκον
For
your
democratic
duty
done
Όλα
καλά
μετά
και
πάλι
μπράβο
βλάκα
All's
good
until
afterwards,
and
here's
to
the
damn
fool
Τέσσερα
χρόνια
στην
υγειά
του
του
μαλάκα
Four
years
to
his
health,
the
damn
fool
Αρχίζει
πάλι
το
μεγάλο
φαγοπότι
The
great
feast
begins
again
Περικοπές
και
η
χαρά
του
εργοδότη
Cuts
and
the
joy
of
the
employer
Έτσι
που
λες
και
ελπίδες
προς
τα
κει
μην
ψάχνεις
So
don't
even
bother
looking
for
hope
there
Τη
λέξη
και
την
άνοιξη
αν
δεν
τις
βρεις
τις
φτιάχνεις
If
you
can't
find
the
word
and
spring,
make
them
up
Σα
πρόκες
πρέπει
να
καρφώνονται
οι
λέξεις
Like
tacks
words
should
be
nailed
down
Να
μην
τις
παίρνει
ο
άνεμος
να
μην
τις
παίρνει
So
the
wind
can't
blow
them
away
Σαν
έρθει
η
ώρα
τη
μεριά
σου
να
διαλέξεις
When
the
time
comes
to
choose
a
side
Κάποια
απ'
αυτές
να
σε
τραβά
και
να
σε
φέρνει
Let
them
pull
you
one
way
or
another
Σαν
τα
μαχαίρια
να
χαράζουνε
τα
λόγια
Words
should
carve
deep
like
a
knife
Μην
είναι
κάστρα
στην
άμμο,
μπαίγνιο
του
ανέμου
Not
be
castles
in
the
sand
where
the
wind
plays
Ο
στόχος
είναι
στο
μυαλό
όχι
στα
πόδια
The
target
is
in
the
mind,
not
at
the
feet
Στις
Πλαταιές
τούτου
του
άνισου
πολέμου
On
the
battleground
of
this
unequal
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Social Waste
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.