Paroles et traduction Social Waste - Τι Να Σου Πω
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Τι Να Σου Πω
What to Tell You
Σε
αυτή
τη
χώρα
τούτη
εδώ
την
ασυνάρτητη
In
this
country,
this
incoherent
one,
Που
είναι
όλοι
παντογνώστες
και
αναμάρτητοι
Where
everyone
is
a
know-it-all
and
infallible,
Έφτασε
η
βρώμικη
οσμή
που
λες
στην
μύτη
μου
The
dirty
smell,
you
know,
reached
my
nose,
Κι
είπα
να
κάτσω
να
στα
γράψω
να
στα
πώ
And
I
said
to
myself,
I'm
gonna
sit
down
and
write
to
you,
tell
you
what’s
up.
Πολιτική
δεκαετίας
του
'60
Politics
of
the
'60s,
Και
η
δικήγορος
σελέμπριτι
στη
σπίντα
And
the
lawyer-celebrity
at
home,
Στο
όνομα
της
τηλεοπτικής
δημοκρατίας
μας
In
the
name
of
our
televised
democracy,
Πηδάν
τα
κάγκελα
να
σώσουν
τον
σταυρό
They
jump
over
fences
to
save
the
cross.
Οι
κληρονόμοι
μου
εξαργυρώσαν
το
δικαίωμα
My
heirs
cashed
in
the
right,
Οι
αριστεροί
στο
μεγαλύτερο
ξενέρωμα
The
leftists
in
the
biggest
disappointment,
Σαν
να
μου
μοίαζει
deja
vu
τούτη
η
κατάσταση
This
situation
feels
like
deja
vu,
Οι
αυλοκόλακες
να
σέρνουν
το
χορό
The
sycophants
lead
the
dance.
Η
ανθρωπότητα
συνήθισε
τα
αίματα
Humanity
has
gotten
used
to
bloodshed,
Οι
καλλιτέχνες
μας
τη
βγάζουν
με
τα
ψέματα
Our
artists
are
faking
it,
Φτάνει
παιδιά
τον
εξαντλήσατε
τον
έρωτα
Come
on
guys,
you've
drained
love,
Αλλού
οι
άνθρωποι
πεινάνε
τι
να
πούν
Elsewhere
people
are
thirsty
for
words,
for
something
to
say.
Το
τρίπτυχο
πατρίς
θρησκεία
οικογένεια
The
triptych
of
homeland,
religion,
family,
Κατά
όπως
φαίνεται
διαθέτει
φωτογένεια
As
it
appears,
has
photogenic
qualities,
Συνώνυμα
η
ανεργεία
η
λέξη
νέος
Unemployment
is
synonymous
with
the
word
young,
Και
ο
μετανάστης
τράγος
αποδιοπομπαίος
And
the
immigrant
is
the
scapegoat.
Τι
να
σου
πώ
What
to
tell
you,
Για
την
ξεφίλα
About
the
disgrace,
Για
την
σαπίλα
About
the
rot,
Τι
να
σου
πώ
What
to
tell
you.
Που
θα
τα
ξέρεις
απο
μένα
ναι
καλύτερα
You'll
know
it
from
me,
yeah,
better,
Και
σίγουρα
θα
στα
χουν
πει
κι
άλλοι
πρωτύτερα
And
surely
others
would
have
told
you
before,
Που
δεν
βαριέσαι
θα
μου
πείς
και
ωχ
αδερφάκι
μου
Whatever,
you'll
tell
me,
oh,
brother,
Μα
δεν
κρατιέμαι
δεν
αντέχω
δεν
μπορώ
But
I
can't
hold
back,
I
can't
stand
it,
I
can't.
Γιατί
τα
ξέρεις
απο
μένα
ναι
καλύτερα
Because
you
know
it
from
me,
yeah,
better,
Και
σίγουρα
θα
στα
χουν
πει
κι
άλλοι
πρωτύτερα
And
surely
others
would
have
told
you
before,
Που
δεν
βαριέσαι
θα
μου
πείς
και
ωχ
αδερφάκι
μου
Whatever,
you'll
tell
me,
oh,
brother,
Μα
δεν
κρατιέμαι
δεν
αντέχω
δεν
μπορώ
But
I
can't
hold
back,
I
can't
stand
it,
I
can't.
Τι
να
σου
πω
What
to
tell
you.
Μάλλον
χρειάζεται
γερή
αναδιάταξη
Rather,
a
major
reorganization
is
needed,
Οι
φοιτητές
τη
συντηρητική
παράταξη
The
students’
conservative
inaction,
Πες
μου
που
άκουσες
τέτοια
τρελή
συμπόρευση
Tell
me,
where
did
you
hear
of
such
a
crazy
collaboration,
Γιατί
εγώ
να
το
χωνέψω
δε
μπορώ
'Cause
I
can't
swallow
it.
Ονειρεμπόροι
ξεπουλάνε
τις
ελπίδες
μας
Dream
merchants
are
selling
off
our
hopes,
Και
αν
τη
κρατάνε
χωρίς
να'ναι
στις
πατρίδες
μας
And
if
they
hold
on
to
it
without
being
in
our
homelands,
Μας
φανατίζουν
κρυφά
και
υποδυνείδητα
They
secretly
and
subliminally
fanaticize
us,
Και
πρόσφατα
τρελάναμε
και
τον
καιρό
And
recently
we
went
crazy
over
the
weather
too.
Με
το
ξημέρωμα
πέφτω
στα
πρωινάδικα
At
dawn
I
fall
into
the
morning
shows,
Το
μεσημέρι
να'σαι
στα
μεσημεράδικα
At
noon
you
have
to
be
on
the
midday
shows,
Ρε
τι
σε
φέρανε
στον
κόσμο
τζαμπαδιάδικα
Damn,
what
brought
you
into
this
world,
you
freeloader,
Σκέψου
ρε
λίγο
και
ξεκούνα
να
χαρώ
Think
a
little
and
shake
it
off
so
I
can
be
happy.
Οι
αμερικάνοι
μας
πουλάνε
νταηλίκι
The
Americans
are
selling
us
bullying,
Μια
που
'χουν
μονοπώλιο
στο
νταβατζιλίκι
Since
they
have
a
monopoly
on
pimping,
Το
αποδεχτήκαμε
και
κάτσαμε
στα
φρόνιμα
We
accepted
it
and
stayed
put,
Και
η
κυρα
Ευρώπη
είπα
να
γίνει
οχυρό
And
Lady
Europe,
I
said,
let
her
become
a
fortress.
Απ'το
κακό
περάσαμε
και
απ'το
χειρότερο
We
went
through
bad
and
worse,
Δεν
καταλάβαμε
ποτέ
το
σπουδαιότερο
We
never
understood
what
was
most
important,
Ούτε
σκεφτήκαμε
ούτε
απ'τα
λάθη
μάθαμε
We
didn't
think,
we
didn't
learn
from
our
mistakes,
Και
τέτοιοι
που
μαστε
που
λες
καλά
τα
πάθαμε
And
people
like
us,
well,
we
had
it
coming.
Τι
να
σου
πώ
What
to
tell
you,
Για
την
ξεφίλα
About
the
disgrace,
Για
την
σαπίλα
About
the
rot,
Τι
να
σου
πώ
What
to
tell
you.
Που
θα
τα
ξέρεις
απο
μένα
ναι
καλύτερα
You'll
know
it
from
me,
yeah,
better,
Και
σίγουρα
θα
στα
χουν
πει
κι
άλλοι
πρωτύτερα
And
surely
others
would
have
told
you
before,
Που
δεν
βαριέσαι
θα
μου
πείς
και
ωχ
αδερφάκι
μου
Whatever,
you'll
tell
me,
oh,
brother,
Μα
δεν
κρατιέμαι
δεν
αντέχω
δεν
μπορώ
But
I
can't
hold
back,
I
can't
stand
it,
I
can't.
Γιατί
τα
ξέρεις
απο
μένα
ναι
καλύτερα
Because
you
know
it
from
me,
yeah,
better,
Και
σίγουρα
θα
στα
χουν
πει
κι
άλλοι
πρωτύτερα
And
surely
others
would
have
told
you
before,
Που
δεν
βαριέσαι
θα
μου
πείς
και
ωχ
αδερφάκι
μου
Whatever,
you'll
tell
me,
oh,
brother,
Μα
δεν
κρατιέμαι
δεν
αντέχω
δεν
μπορώ
But
I
can't
hold
back,
I
can't
stand
it,
I
can't.
Που
θα
τα
ξέρεις
απο
μένα
ναι
καλύτερα
You'll
know
it
from
me,
yeah,
better,
Και
σίγουρα
θα
στα
χουν
πει
κι
άλλοι
πρωτύτερα
And
surely
others
would
have
told
you
before,
Που
δεν
βαριέσαι
θα
μου
πείς
και
ωχ
αδερφάκι
μου
Whatever,
you'll
tell
me,
oh,
brother,
Μα
δεν
κρατιέμαι
δεν
αντέχω
δεν
μπορώ
But
I
can't
hold
back,
I
can't
stand
it,
I
can't.
Γιατί
τα
ξέρεις
απο
μένα
ναι
καλύτερα
Because
you
know
it
from
me,
yeah,
better,
Και
σίγουρα
θα
στα
χουν
πει
κι
άλλοι
πρωτύτερα
And
surely
others
would
have
told
you
before,
Που
δεν
βαριέσαι
θα
μου
πείς
και
ωχ
αδερφάκι
μου
Whatever,
you'll
tell
me,
oh,
brother,
Μα
δεν
κρατιέμαι
δεν
αντέχω
δεν
μπορώ
But
I
can't
hold
back,
I
can't
stand
it,
I
can't.
Γιατί
τα
ξέρεις
απο
μένα
ναι
καλύτερα
You'll
know
it
from
me,
yeah,
better,
Και
σίγουρα
θα
στα
χουν
πει
κι
άλλοι
πρωτύτερα
And
surely
others
would
have
told
you
before,
Που
δεν
βαριέσαι
θα
μου
πείς
και
ωχ
αδερφάκι
μου
Whatever,
you'll
tell
me,
oh,
brother,
Μα
δεν
κρατιέμαι
δεν
αντέχω
δεν
μπορώ
But
I
can't
hold
back,
I
can't
stand
it,
I
can't.
Γιατί
τα
ξέρεις
απο
μένα
ναι
καλύτερα
You'll
know
it
from
me,
yeah,
better,
Και
σίγουρα
θα
στα
χουν
πει
κι
άλλοι
πρωτύτερα
And
surely
others
would
have
told
you
before,
Που
δεν
βαριέσαι
θα
μου
πείς
και
ωχ
αδερφάκι
μου
Whatever,
you'll
tell
me,
oh,
brother,
Μα
δεν
κρατιέμαι
δεν
αντέχω
δεν
μπορώ
But
I
can't
hold
back,
I
can't
stand
it,
I
can't.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.