Paroles et traduction Socrate dit Mac Tyer featuring Tima 10 Ans featuring Tima 10 Ans - On a tous mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On a tous mal
We're all in pain
Karim
Ali
Enrico
Karim
Ali
Enrico
C'est
pour
ceux
qui
sont
partis
trop
tôt
This
is
for
those
who
left
too
early
Vous
nous
manquez
We
miss
you
Mais
vous
êtes
gravés
dans
nos
cœurs
But
you
are
engraved
in
our
hearts
On
peut
pas
vous
oublier
non
We
can't
forget
you
no
On
peut
pas
vous
oublier
non
We
can't
forget
you
no
Le
jour
qu'
j'ai
entendu
qu'Karim
était
décédé
The
day
I
heard
that
Karim
had
passed
away
J'me
suis
dis
non
ma
tête
tombait
par
terre
I
told
myself
no
my
head
was
falling
to
the
floor
J'suis
chez
moi
tout
l'monde
est
couché
I'm
at
home
everyone
is
lying
down
J'arrive
pas
à
fermer
un
œil
I
can't
close
one
eye
Un
autre
jour
Another
day
J'suis
à
l'école
I'm
at
school
On
m'dit
quoi?
What
am
I
being
told?
Ali
est
décédé
Ali
passed
away
Mais
j'me
demande
Ali
c'est
qui
But
I
wonder
who
it
is
who
Le
jour
suivant
j'vais
chez
ma
meilleure
amie
Kim
Soumboulou
The
next
day
I
go
to
my
best
friend
Kim
Soumboulou
Je
monte
dans
sa
chambre
I'm
going
up
to
her
room
Je
vois
quoi
la
photo
d'Ali
I
see
what
the
picture
of
Ali
J'demande
à
ma
pine
c'est
lui
Ali?
I
ask
my
pine
is
he
Ali?
Elle
m'dit
oui
She
tells
me
yes
Et
j'me
dit
ma
tête
tombait
par
terre
And
I
told
myself
my
head
was
falling
to
the
floor
Un
mois
ou
deux
après
A
month
or
two
after
J'suis
à
la
boulangerie
j'vois
qui?
I'm
at
the
bakery,
who
am
I
seeing?
Amelle
Kabali
Amel
Kabali
Elle
m'dit
quoi?
What's
she
telling
me?
Enri
est
décédé
Enri
passed
away
J'me
dit
non
ma
tête
tombait
par
terre
I
told
myself
no
my
head
was
falling
to
the
floor
J'cours
chez
oim
I'm
running
at
iom
J'vois
ma
daronne
I
see
my
boss
Elle
me
demande
où
est
le
bounj
She
asks
me
where
the
bounj
is
J'lui
dit
j'ai
pas
acheté
j'viens
d'savoir
qu'Enri
est
décédé
I
told
him
I
didn't
buy
I
just
found
out
that
Enri
died
J'me
dit
encore
ma
tête
tombait
par
terre
I
still
told
myself
my
head
was
falling
to
the
floor
Alors
dites
tous
avec
nous
la
illaha
illa'llah
mouhamadan
rasoullou'llah
So
tell
everyone
with
us
the
illaha
illa'llah
mouhamadan
rasoullou'llah
Que
les
3 anges
du
ghetto
That
the
3 angels
of
the
ghetto
S'retrouvent
au
paradis
Inch'allah
Meet
in
paradise
Inshallah
Pourquoi
ça
m'fais
mal?
Why
does
it
hurt
me?
-Bah
parce
que
la
vie
elle
est
comme
ça
Tima
-Well
because
life
is
like
that
Tima
On
a
tous
mal
We're
all
in
pain
On
a
tous
mal
quand
l'accident
est
mortel
We
all
hurt
when
the
accident
is
fatal
Quand
on
porte
le
cercueil
au
cortège
When
we
carry
the
coffin
to
the
procession
On
a
tous
mal
We're
all
in
pain
Quand
un
coup
d'fil
du
bled
nous
annonce
When
a
phone
call
from
the
bled
announces
us
Qu'un
tel
est
décédé
That
such
a
one
has
passed
away
On
a
tous
mal
quand
on
voit
nos
parents
vieillir
We
all
hurt
when
we
see
our
parents
getting
older
Tous
mal
devant
l'Afrique
et
sa
famine
All
hurt
in
front
of
Africa
and
its
famine
Face
aux
coups
durs
négro
on
a
tous
mal
Faced
with
the
hard
blows
nigga
we
all
hurt
Si
mes
couilles
me
lâchent
il
m'reste
plus
grand-chose
de
moi
If
my
balls
let
go
of
me
there's
not
much
left
of
me
Tu
vides
la
bouteille
de
sky
parce
qu'on
a
tous
mal
You're
emptying
the
bottle
of
sky
because
we're
all
in
pain
On
vit
à
200
à
l'heure
pour
pas
qu'le
temps
nous
rattrape
We
live
at
200
an
hour
so
that
time
doesn't
catch
up
with
us
On
a
tous
mal
quand
un
frère
meurt
sous
les
balles
We
all
hurt
when
a
brother
dies
under
the
bullets
Quand
un
juge
nous
met
perpet'
à
la
barre
When
a
judge
puts
us
permanently
on
the
stand
Tout
se
barre
en
couilles
l'amour
s'est
fait
violer
Everything
goes
off
in
balls
love
got
raped
La
maison
du
bonheur
s'est
fait
cambrioler
The
house
of
happiness
was
robbed
On
a
tous
mal
face
à
la
terreur
de
l'homme
en
bleu
We
all
ache
in
the
face
of
the
terror
of
the
man
in
blue
On
a
eu
tous
mal
à
la
fin
de
Man
On
Fire
We
all
hurt
at
the
end
of
Man
On
Fire
Bousculade
inhumaine
devant
les
assdec
Inhuman
stampede
in
front
of
the
assdec
On
a
tous
mal
au
bruit
du
fouet
sur
le
dos
d'une
nègre
We
all
ache
at
the
sound
of
the
whip
on
the
back
of
a
negro
Le
meilleur
de
nous
crève
sous
le
vice
de
la
rue
The
best
of
us
is
dying
under
the
vice
of
the
street
On
a
tous
mal
quand
un
rafle
termine
en
bavure
We
all
hurt
when
a
raid
ends
in
a
smear
On
a
tous
mal
quand
un
ami
nous
trahit
We
all
hurt
when
a
friend
betrays
us
J'ai
plus
confiance
en
mes
amis
d'enfance,
mais
qu'est
c'qui
m'arrive?
I
don't
trust
my
childhood
friends
anymore,
but
what's
happening
to
me?
Ca
fait
mal
les
coups
d'crosses
mais
c'est
mieux
que
rien
It
hurts
the
blows
of
crosses
but
it's
better
than
nothing
On
a
tous
mal
parce
que
nos
gosses
sont
dans
le
besoin
We're
all
in
pain
because
our
kids
are
in
need
On
a
tous
mal
quand
une
équipe
débarque
chez
toi
We
all
hurt
when
a
team
arrives
at
your
house
Frappe
ton
père,
insulte
ta
mère
Hit
your
father,
insult
your
mother
Traite
ta
sœur,
crache
sur
toi
Treat
your
sister,
spit
on
you
Passe
l'oseille
ou
c'est
ta
môme
ta
prochaine
fois
Pass
the
sorrel
or
it's
your
kid
your
next
time
Et
là
tu
tombe
en
pleurs
And
then
you
fall
into
tears
Tout
me
navre
ici
parce
qu'on
a
tous
mal
Everything
makes
me
feel
sorry
here
because
we're
all
in
pain
Elle
t'a
largué
pour
ce
mec
tout
naze
She
dumped
you
for
that
stupid
guy
Pour
le
Moyen
Orient
et
ses
guerres
là
bas
For
the
Middle
East
and
its
wars
there
La
kalachnikov
pousse
la
chansonnette
The
kalashnikov
pushes
the
ditty
Pour
les
frères
et
sœurs
partis
en
martyr
For
the
brothers
and
sisters
who
left
as
martyrs
La
guerre
des
croisades
entre
la
Bible
et
les
écrits
coraniques
The
Crusades
war
between
the
Bible
and
the
Quranic
writings
On
a
tous
mal
We're
all
in
pain
On
en
a
tous
marre
We're
all
sick
of
it
Dans
certains
endroits
du
globe
l'espoir
est
une
denrée
rare
In
some
places
of
the
globe
hope
is
a
rare
commodity
On
a
tous
mal
quand
je
vois
mes
négros
dans
la
merde
We
all
hurt
when
I
see
my
niggas
in
the
shit
Quand
nos
rêves
s'échouent
sur
les
rives
de
l'échec
When
our
dreams
run
aground
on
the
shores
of
failure
La
force
d'une
communauté
se
mesure
à
son
leader
The
strength
of
a
community
is
measured
by
its
leader
Si
l'général
montre
qu'il
a
mal
son
armée
aura
peur
If
the
general
shows
that
he
is
in
pain
his
army
will
be
afraid
Tellement
je
parle
fièrement
de
mon
quartier
So
much
I
proudly
talk
about
my
neighborhood
On
oublie
les
10
ans
d'combats
pour
les
sans-papiers
We
forget
the
10
years
of
fighting
for
undocumented
immigrants
Tous
mal
quand
Sarko
nous
montre
qu'il
mène
la
danse
All
hurt
when
Sarko
shows
us
that
he
leads
the
dance
De
l'Eglise
St-Bernard
aux
expulsés
de
Cachan
From
the
St-Bernard
Church
to
the
evicted
from
Cachan
On
a
tous
mal
pour
Natascha
Kampusch
torturée
We
all
ache
for
the
tortured
Natascha
Kampusch
Les
bagnoles
broyées
en
bordure
d'autoroutes
The
cars
crushed
on
the
edge
of
highways
Tous
mal
pour
cette
mère
qui
pleure
All
hurt
for
this
crying
mother
En
perquiz'
le
regard
livide
perturbée
par
tout
ce
bruit
In
perquiz'
the
livid
look
disturbed
by
all
this
noise
Le
living
renversé
The
overturned
living
room
Les
coups
d'couteaux
dans
le
lit
The
strokes
of
knives
in
the
bed
Ils
ont
chourés
la
carte
Noos
pour
avoir
les
chaînes
gratuites
They
have
pampered
the
Noos
card
to
have
the
free
channels
Mais
quelle
bassesse
de
leur
part
But
how
mean
of
them
On
sait
qu'elle
n'existe
pas
la
justice
impartiale
donc
on
a
tous
mal
We
know
that
there
is
no
such
thing
as
impartial
justice,
so
we
all
hurt
L'enfer
et
la
mort
enchaînés
au
fond
d'un
lac
Hell
and
death
chained
to
the
bottom
of
a
lake
Tous
mal
comme
si
Pacman
nous
faisait
des
menaces
All
hurt
as
if
Pacman
was
making
threats
to
us
Tout
me
fait
mal
en
ce
siècle
Everything
hurts
me
in
this
century
La
souffrance
est
la
seule
promesse
que
la
vie
nous
réserve
Suffering
is
the
only
promise
that
life
has
in
store
for
us
J'ai
le
blues
de
la
guitare
à
John
Lee
Hooker
I
got
the
blues
from
the
guitar
to
John
Lee
Hooker
Conflictuel
comme
de
la
pesca
hurricane
carter
Conflicted
like
pesca
hurricane
carter
Je
pense
qu'on
est
heureux
que
par
hasard
I
think
we
are
happy
that
by
chance
On
a
tous
mal
quand
le
Glock
tousse
pour
faire
un
drame
We
all
hurt
when
the
Glock
coughs
to
make
a
drama
On
a
tous
mal
pour
les
dockers
du
port
du
Havre
We
all
feel
bad
for
the
dockers
of
the
port
of
Le
Havre
Pour
ce
frère
qui
s'est
fait
crever
au
dernier
péage
For
this
brother
who
got
killed
at
the
last
toll
Face
à
la
joie
de
retrouver
les
siens
Faced
with
the
joy
of
finding
your
own
On
a
tous
mal
car
vos
lois
sont
nuisibles
à
ceux
qui
n'ont
rien
We
are
all
in
pain
because
your
laws
are
harmful
to
those
who
have
nothing
On
a
tous
mal
We're
all
in
pain
Comme
j'ai
mal
je
sais
que
t'as
mal
As
I'm
in
pain
I
know
that
you're
in
pain
Tous
les
cœurs
braves
All
the
brave
hearts
On
a
tous
mal
We're
all
in
pain
Oui
oui
si
si
Yes
yes
yes
yes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aktas Cem Ozan, Boudouhi Amir, Tabu Sele Pegguy, Petnga Socrate
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.