Socrate dit Mac Tyer featuring Tima 10 Ans featuring Tima 10 Ans - On a tous mal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Socrate dit Mac Tyer featuring Tima 10 Ans featuring Tima 10 Ans - On a tous mal




On a tous mal
We're all in pain
Karim Ali Enrico
Karim Ali Enrico
C'est pour ceux qui sont partis trop tôt
This is for those who left too early
Vous nous manquez
We miss you
Mais vous êtes gravés dans nos cœurs
But you are engraved in our hearts
On peut pas vous oublier non
We can't forget you no
On peut pas vous oublier non
We can't forget you no
Le jour qu' j'ai entendu qu'Karim était décédé
The day I heard that Karim had passed away
J'me suis dis non ma tête tombait par terre
I told myself no my head was falling to the floor
J'suis chez moi tout l'monde est couché
I'm at home everyone is lying down
J'arrive pas à fermer un œil
I can't close one eye
Un autre jour
Another day
J'suis à l'école
I'm at school
On m'dit quoi?
What am I being told?
Ali est décédé
Ali passed away
Mais j'me demande Ali c'est qui
But I wonder who it is who
Le jour suivant j'vais chez ma meilleure amie Kim Soumboulou
The next day I go to my best friend Kim Soumboulou
Je monte dans sa chambre
I'm going up to her room
Je vois quoi la photo d'Ali
I see what the picture of Ali
J'demande à ma pine c'est lui Ali?
I ask my pine is he Ali?
Elle m'dit oui
She tells me yes
Et j'me dit ma tête tombait par terre
And I told myself my head was falling to the floor
Un mois ou deux après
A month or two after
J'suis à la boulangerie j'vois qui?
I'm at the bakery, who am I seeing?
Amelle Kabali
Amel Kabali
Elle m'dit quoi?
What's she telling me?
Enri est décédé
Enri passed away
J'me dit non ma tête tombait par terre
I told myself no my head was falling to the floor
J'cours chez oim
I'm running at iom
J'vois ma daronne
I see my boss
Elle me demande est le bounj
She asks me where the bounj is
J'lui dit j'ai pas acheté j'viens d'savoir qu'Enri est décédé
I told him I didn't buy I just found out that Enri died
J'me dit encore ma tête tombait par terre
I still told myself my head was falling to the floor
Alors dites tous avec nous la illaha illa'llah mouhamadan rasoullou'llah
So tell everyone with us the illaha illa'llah mouhamadan rasoullou'llah
Que les 3 anges du ghetto
That the 3 angels of the ghetto
S'retrouvent au paradis Inch'allah
Meet in paradise Inshallah
-Hé So'
-Hey So'
Pourquoi ça m'fais mal?
Why does it hurt me?
-Bah parce que la vie elle est comme ça Tima
-Well because life is like that Tima
On a tous mal
We're all in pain
On a tous mal quand l'accident est mortel
We all hurt when the accident is fatal
Quand on porte le cercueil au cortège
When we carry the coffin to the procession
On a tous mal
We're all in pain
Quand un coup d'fil du bled nous annonce
When a phone call from the bled announces us
Qu'un tel est décédé
That such a one has passed away
On a tous mal quand on voit nos parents vieillir
We all hurt when we see our parents getting older
Tous mal devant l'Afrique et sa famine
All hurt in front of Africa and its famine
Face aux coups durs négro on a tous mal
Faced with the hard blows nigga we all hurt
Si mes couilles me lâchent il m'reste plus grand-chose de moi
If my balls let go of me there's not much left of me
Tu vides la bouteille de sky parce qu'on a tous mal
You're emptying the bottle of sky because we're all in pain
On vit à 200 à l'heure pour pas qu'le temps nous rattrape
We live at 200 an hour so that time doesn't catch up with us
On a tous mal quand un frère meurt sous les balles
We all hurt when a brother dies under the bullets
Quand un juge nous met perpet' à la barre
When a judge puts us permanently on the stand
Tout se barre en couilles l'amour s'est fait violer
Everything goes off in balls love got raped
La maison du bonheur s'est fait cambrioler
The house of happiness was robbed
On a tous mal face à la terreur de l'homme en bleu
We all ache in the face of the terror of the man in blue
On a eu tous mal à la fin de Man On Fire
We all hurt at the end of Man On Fire
Bousculade inhumaine devant les assdec
Inhuman stampede in front of the assdec
On a tous mal au bruit du fouet sur le dos d'une nègre
We all ache at the sound of the whip on the back of a negro
Le meilleur de nous crève sous le vice de la rue
The best of us is dying under the vice of the street
On a tous mal quand un rafle termine en bavure
We all hurt when a raid ends in a smear
On a tous mal quand un ami nous trahit
We all hurt when a friend betrays us
J'ai plus confiance en mes amis d'enfance, mais qu'est c'qui m'arrive?
I don't trust my childhood friends anymore, but what's happening to me?
Ca fait mal les coups d'crosses mais c'est mieux que rien
It hurts the blows of crosses but it's better than nothing
On a tous mal parce que nos gosses sont dans le besoin
We're all in pain because our kids are in need
On a tous mal quand une équipe débarque chez toi
We all hurt when a team arrives at your house
Frappe ton père, insulte ta mère
Hit your father, insult your mother
Traite ta sœur, crache sur toi
Treat your sister, spit on you
Passe l'oseille ou c'est ta môme ta prochaine fois
Pass the sorrel or it's your kid your next time
Et tu tombe en pleurs
And then you fall into tears
Tout me navre ici parce qu'on a tous mal
Everything makes me feel sorry here because we're all in pain
Elle t'a largué pour ce mec tout naze
She dumped you for that stupid guy
Pour le Moyen Orient et ses guerres bas
For the Middle East and its wars there
La kalachnikov pousse la chansonnette
The kalashnikov pushes the ditty
Pour les frères et sœurs partis en martyr
For the brothers and sisters who left as martyrs
La guerre des croisades entre la Bible et les écrits coraniques
The Crusades war between the Bible and the Quranic writings
On a tous mal
We're all in pain
On en a tous marre
We're all sick of it
Dans certains endroits du globe l'espoir est une denrée rare
In some places of the globe hope is a rare commodity
On a tous mal quand je vois mes négros dans la merde
We all hurt when I see my niggas in the shit
Quand nos rêves s'échouent sur les rives de l'échec
When our dreams run aground on the shores of failure
La force d'une communauté se mesure à son leader
The strength of a community is measured by its leader
Si l'général montre qu'il a mal son armée aura peur
If the general shows that he is in pain his army will be afraid
Tellement je parle fièrement de mon quartier
So much I proudly talk about my neighborhood
On oublie les 10 ans d'combats pour les sans-papiers
We forget the 10 years of fighting for undocumented immigrants
Tous mal quand Sarko nous montre qu'il mène la danse
All hurt when Sarko shows us that he leads the dance
De l'Eglise St-Bernard aux expulsés de Cachan
From the St-Bernard Church to the evicted from Cachan
On a tous mal pour Natascha Kampusch torturée
We all ache for the tortured Natascha Kampusch
Les bagnoles broyées en bordure d'autoroutes
The cars crushed on the edge of highways
Tous mal pour cette mère qui pleure
All hurt for this crying mother
En perquiz' le regard livide perturbée par tout ce bruit
In perquiz' the livid look disturbed by all this noise
Le living renversé
The overturned living room
Les coups d'couteaux dans le lit
The strokes of knives in the bed
Ils ont chourés la carte Noos pour avoir les chaînes gratuites
They have pampered the Noos card to have the free channels
Mais quelle bassesse de leur part
But how mean of them
On sait qu'elle n'existe pas la justice impartiale donc on a tous mal
We know that there is no such thing as impartial justice, so we all hurt
L'enfer et la mort enchaînés au fond d'un lac
Hell and death chained to the bottom of a lake
Tous mal comme si Pacman nous faisait des menaces
All hurt as if Pacman was making threats to us
Tout me fait mal en ce siècle
Everything hurts me in this century
La souffrance est la seule promesse que la vie nous réserve
Suffering is the only promise that life has in store for us
J'ai le blues de la guitare à John Lee Hooker
I got the blues from the guitar to John Lee Hooker
Conflictuel comme de la pesca hurricane carter
Conflicted like pesca hurricane carter
Je pense qu'on est heureux que par hasard
I think we are happy that by chance
On a tous mal quand le Glock tousse pour faire un drame
We all hurt when the Glock coughs to make a drama
On a tous mal pour les dockers du port du Havre
We all feel bad for the dockers of the port of Le Havre
Pour ce frère qui s'est fait crever au dernier péage
For this brother who got killed at the last toll
Face à la joie de retrouver les siens
Faced with the joy of finding your own
On a tous mal car vos lois sont nuisibles à ceux qui n'ont rien
We are all in pain because your laws are harmful to those who have nothing
On a tous mal
We're all in pain
Comme j'ai mal je sais que t'as mal
As I'm in pain I know that you're in pain
Tous les cœurs braves
All the brave hearts
On a tous mal
We're all in pain
Oui oui si si
Yes yes yes yes





Writer(s): Aktas Cem Ozan, Boudouhi Amir, Tabu Sele Pegguy, Petnga Socrate


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.