Paroles et traduction Soen - Ennui
Breathe
in
the
air
now
А
теперь
вдохни
воздух.
A
harmony
of
woe
Гармония
горя
Blindly
lead
the
like
mind
Слепо
веди
подобный
разум.
Feel
the
needs
as
they
grow
Почувствуйте
потребности
по
мере
их
роста.
Out
of
sight,
kept
in
mind
С
глаз
долой,
имей
в
виду.
Apart,
come
ennui
Врозь,
приди,
скука.
In
your
voice,
hear
you
sink
В
твоем
голосе
слышу,
как
ты
тонешь.
Doubt
will
exhaust
your
hope
Сомнение
истощит
твою
надежду.
Fearing
your
dreams
will
be
washing
away
Боясь,
что
твои
мечты
смоет
волной.
(I
know
you
will
have
no
regrets)
(Я
знаю,
ты
ни
о
чем
не
пожалеешь)
(You'll
never
say
I
wasn't
there)
(Ты
никогда
не
скажешь,
что
меня
там
не
было)
All
what
you
really
want,
me
to
come
to
you
Все,
чего
ты
действительно
хочешь,
это
чтобы
я
пришел
к
тебе.
I
will
be
there,
to
stand
before
you
Я
буду
там,
чтобы
предстать
перед
тобой.
Face
to
face,
my
strife
has
brought
me
home
Лицом
к
лицу
Моя
борьба
привела
меня
домой.
(I
know
you
will
have
no
regrets)
(Я
знаю,
ты
ни
о
чем
не
пожалеешь)
(You'll
never
say
I
wasn't
there)
(Ты
никогда
не
скажешь,
что
меня
там
не
было)
Cumbered
by
the
open
road
Загнанный
в
угол
открытой
дорогой
Embrace
becomes
a
lock
to
keep
the
bond
Объятия
становятся
замком,
чтобы
сохранить
связь.
You
have
come
to
loathe
me
too
Ты
тоже
возненавидел
меня.
Reaching
walls,
racing
time
by
Достигая
стен,
мчась
время
за
временем.
Striding
on,
through
it
all
Шагаю
вперед,
сквозь
все
это.
Doubt
will
exhaust
your
hope
Сомнение
истощит
твою
надежду.
Fearing
your
dreams
will
be
washing
away
Боясь,
что
твои
мечты
смоет
волной.
All
what
you
really
want,
me
to
come
to
you
Все,
чего
ты
действительно
хочешь,
это
чтобы
я
пришел
к
тебе.
I
will
be
there,
to
stand
before
you
Я
буду
там,
чтобы
предстать
перед
тобой.
Face
to
face,
my
strife
has
brought
me
home
Лицом
к
лицу
Моя
борьба
привела
меня
домой.
(I
know
you
will
have
no
regrets)
(Я
знаю,
ты
ни
о
чем
не
пожалеешь)
(You'll
never
say
I
wasn't
there)
(Ты
никогда
не
скажешь,
что
меня
там
не
было)
You
know
always,
you
are
my
all
Ты
всегда
знаешь,
что
ты-мое
все.
(I
know
you
will
have
no
regrets)
(Я
знаю,
ты
ни
о
чем
не
пожалеешь)
(You'll
never
say
I
wasn't
there)
(Ты
никогда
не
скажешь,
что
меня
там
не
было)
(I
know
you
will
have
no
regrets)
(Я
знаю,
ты
ни
о
чем
не
пожалеешь)
(You'll
never
say
I
wasn't
there)
(Ты
никогда
не
скажешь,
что
меня
там
не
было)
(I
know
you
will
have
no
regrets)
(Я
знаю,
ты
ни
о
чем
не
пожалеешь)
(You'll
never
say
I
wasn't
there)
(Ты
никогда
не
скажешь,
что
меня
там
не
было)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ekelof Joel Gustav, Lopez Martin Walter, Platbarzdis Joakim Alexander, Stenberg Leif Stefan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.