Paroles et traduction Sofia Ellar - Ana (feat. Ana)
Ana (feat. Ana)
Ana (feat. Ana)
Cuántos
portazos
en
la
cara
How
many
slammed
doors
in
my
face,
Y
ella
siempre
lo
aguantará
And
she'll
always
endure
it.
Si
alguien
de
fuera
me
apuñala
If
someone
outside
stabs
me,
Ana
me
abraza
una
vez
más
Ana
hugs
me
once
more.
Ana
me
entiende
y
a
pesar
Ana
understands
me
and
despite
De
que
no
soy
perfecta
The
fact
that
I'm
not
perfect.
Y
aunque
me
entretengan
al
andar
And
although
the
stones
in
my
path
Las
piedras
en
mi
caminar
Hinder
me
as
I
walk.
Ella
es
el
hombro
al
que
llorar
She's
the
shoulder
to
cry
on.
Ana
te
quiero,
de
verdad
Ana,
I
love
you,
truly.
Si
un
corazón
me
parte
el
alma
If
a
heart
breaks
my
soul,
Si
sola
ya
no
puedes
más
If
alone
you
can't
take
it
anymore,
Ella
me
espera
en
la
estacada
She
waits
for
me
in
the
arena,
Y
siempre
se
adelantará
And
she'll
always
go
first.
Ana
se
vuelca
una
vez
más
Ana
pours
herself
out
once
more,
Ana
me
arropa
hasta
apretar
Ana
wraps
me
up
until
she
squeezes
Las
perchas
de
un
armario
The
clothes
hangers
in
a
closet
Que
en
un
escenario
han
de
brillar
That
must
shine
on
stage.
Ana
a
mi
maño
cuidará
Ana
will
take
care
of
my
hand
De
fiebre
de
antes
de
tocar
From
fever
before
playing.
Un
tres
de
marzo
cuando
seis
On
March
3rd,
when
six
Peniques
tienen
que
pagar
Pennies
have
to
pay
Todo
ese
amor
que
Ana
me
da
All
that
love
that
Ana
gives
me.
No
busques
en
cantabria
que
se
la
llevó
Don't
look
in
Cantabria,
someone
took
her
away,
Alguien
que
junto
a
ella
me
enseño
el
amor
Someone
who
taught
me
love
along
with
her.
Alguien
que
deja
huella
Someone
who
leaves
a
mark
En
alguien
que
soy
yo
On
someone
who
is
me.
Más
no
es
protagonista
de
nuestra
canción
But
isn't
the
protagonist
of
our
song.
Y
Ana
a
sus
golondrinas
enseño
a
volar
And
Ana
taught
her
swallows
to
fly,
De
reino
unido
a
londres
su
ciudad
ideal
From
the
United
Kingdom
to
London,
her
ideal
city,
Para
en
madrid
poder
saber
aterrizar
To
be
able
to
land
in
Madrid.
Y
Ana
algún
dia
el
cielo
te
agradecerá
And
Ana,
one
day
the
sky
will
thank
you.
Y
Ana
algún
dia
el
cielo
te
lo
comeras
And
Ana,
one
day
you'll
eat
the
sky.
No
habrá
portazos
sólo
puertas
que
abrirán
There
will
be
no
slammed
doors,
only
doors
that
will
open,
Paso
a
las
golondrinas
que
hiciste
volar
A
path
for
the
swallows
you
made
fly.
Esas
que
te
acompañan
en
tu
caminar
Those
who
accompany
you
on
your
journey.
Y
Ana
hasta
el
carnicero
te
recordará
And
Ana,
even
the
butcher
will
remember
you,
Pues
le
tendiste
mano
a
un
ángel
al
pasar
Because
you
extended
a
hand
to
an
angel
passing
through
Por
tu
ciudad
natal
Your
hometown,
Por
tu
ciudad
del
mar
Your
city
by
the
sea.
Aquella
donde
conociste
aquel
galán
The
one
where
you
met
that
gentleman,
Que
me
enseño
tu
lado
y
lo
que
es
el
amar
Who
showed
me
this
side
of
you
and
what
love
is.
Que
me
volvió
una
tipa
dura
al
caminar
Who
made
me
a
tough
girl
as
I
walked
along,
Más
no
es
protagonista
de
nuestro
final
But
isn't
the
protagonist
of
our
ending.
Ana
te
quiero
como
me
enseñaste
a
amar
Ana,
I
love
you
like
you
taught
me
to
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sofia Lecubarri Ruigomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.