Elle tourne la tête, elle tourne la tête, sa tourne la tête tout l'temps.
Der Kopf dreht sich, der Kopf dreht sich, mir dreht sich ständig der Kopf.
Jm'e trompe de tête, jm'e casse la tête, je fais la tête tout l'temps.
Ich irre mich, ich zerbreche mir den Kopf, ich schmolle die ganze Zeit.
C'est fou comme le temps est long quand ta peau est loin.
Es ist verrückt, wie lang die Zeit ist, wenn deine Haut fern ist.
Mais je décide pour de bon, de suivre mon chemin!
Aber ich entscheide mich endgültig, meinem Weg zu folgen!
J'croque la vie même quand je dors, mais j'en redemande toujours et encore, c'est jamais trop, trop souvent pas assez.
Ich koste das Leben aus, selbst wenn ich schlafe, aber ich verlange immer wieder danach, es ist nie zu viel, zu oft nicht genug.
J'croque la vie parfois je mords, mais j'en redemande toujours et encore, j'en perds pas une miette sa vaut de l'or.
Ich koste das Leben aus, manchmal beiße ich zu, aber ich verlange immer wieder danach, ich verliere keinen Krümel davon, es ist Gold wert.
Jm'e prends la tête, je change de tête, je perds la tête tout l'temps.
Ich zermartere mir das Hirn, ich wechsle die Laune, ich verliere ständig den Kopf.
J'suisjamais prête; c'est c'que j'répète à longueur de temps.
Ich bin nie bereit; das ist es, was ich ständig wiederhole.
Mais si sa n'tourne pas rond, tu n'y est pas pour rien, et je décide pour de bon, de suivre mon chemin.
Aber wenn es nicht rund läuft, bist du nicht unschuldig daran, und ich entscheide mich endgültig, meinem Weg zu folgen.
J'croque la vie même quand je dors, mais j'en redemande toujours et encore.
Ich koste das Leben aus, selbst wenn ich schlafe, aber ich verlange immer wieder danach.
C'est jamais trop, trop souvent pas assez.
Es ist nie zu viel, zu oft nicht genug.
J'croque la vie, parfois je mords, j'en redemande toujours et encore, j'en perds pas une miette sa vaut de l'or.
Ich koste das Leben aus, manchmal beiße ich zu, ich verlange immer wieder danach, ich verliere keinen Krümel davon, es ist Gold wert.
Je menne, mais quoi qu'on en dise, j'ai toujours le mal du mal et sa fait mal, j'ai mal de n'être plus qu'un.
Ich lüge, aber was man auch sagen mag, ich habe immer den Schmerz des Leidens und es tut weh, es schmerzt mich, nicht mehr eins zu sein.
Je me relève, je double la mise, plus jamais de mal jusqu'à un point final entre nous, plus jamais de mal jusqu'à un point final entre nous.
Ich stehe wieder auf, ich verdopple den Einsatz, nie wieder Schmerz bis zu einem Schlusspunkt zwischen uns, nie wieder Schmerz bis zu einem Schlusspunkt zwischen uns.
J'croque la vie même quand je dors, j'en redemande toujours et encore, c'est jamais trop, trop souvent pas assez.
Ich koste das Leben aus, selbst wenn ich schlafe, ich verlange immer wieder danach, es ist nie zu viel, zu oft nicht genug.
J'croque la vie, parfois je mords, j'en redemande toujours et encore, j'en perds pas une miette, sa vaut de l'or.
Ich koste das Leben aus, manchmal beiße ich zu, ich verlange immer wieder danach, ich verliere keinen Krümel davon, es ist Gold wert.
Même quand je dors, toujours et encore
Selbst wenn ich schlafe, immer und immer wieder
Même quand je dors, toujours et encore
Selbst wenn ich schlafe, immer und immer wieder
Même si je mords, j'en veut encore, toujours et encore ...
Auch wenn ich zubeiße, ich will noch mehr, immer und immer wieder ...
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.