Sofia Karlsson - Helgdagskväll I Timmerkojan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sofia Karlsson - Helgdagskväll I Timmerkojan




Bort, längtande vekhet
Прочь, тоскливая злоба
Ur sotiga bröst,
Из закопченных сисек,
Vik, bekymmer ur snöhöljda bo!
Складок, забот из заснеженного гнезда!
Vi ha eld,
У нас есть огонь,
Vi ha kött,
У нас есть мясо.
Vi ha brännvin till tröst,
У нас есть бренди, чтобы утешить.
Här är helg,
Вот и выходные,
Djupt i skogarnas ro!
Глубоко в лесу!
Sjung, Björnbergs-Jon
Пой, Бьорнбергс-Джон!
Ur din fullaste hals
Из твоего горла
Om kärlek och rosor och vår!
О любви, розах и весне!
Stäm fiolen, Brogren,
Настрой скрипку, Брогрен,
Och spela vals
И сыграй вальс.
över spökblåa, månlysta snår!
над призрачно-синими, залитыми лунным светом зарослями!
Det är mil efter mil
Миля за милей.
Till lador och hus
В амбары и дома.
Där frosten går tjurig vid grind,
Там, где мороз идет знойный у ворот,
Här är lustigt
Это забавно.
I stockeldens gula ljus,
В желтом свете камина,
Som darrar i nattens vind.
Дрожь на ночном ветру.
Och du är fager, Brogren,
А ты педик, Брогрен.
I eldglans röd,
В огне красном Сияй,
Där du gnider din svarta fiol,
Где ты трешь свою черную скрипку,
För mat och för brännvin
Еда и алкоголь
Du glömt all nöd,
Ты забыл все страдания,
Och din panna är ljus
И твой лоб светел.
Som en sol.
Как солнце.
Och Jon,
И Джон...
Där du sitter
Где ты сидишь?
Vid grytan din,
В горшке твоем,
En baron
Барон
I din mollskinnsskrud,
В твоем молльскиннскруде,
Se fast åren ha garvat
Видишь, хотя годы загорели.
Ditt sega skinn,
Ты жевательная кожа,
I ditt sot är du ung
В своей саже ты молод.
Som en gud!
Как Бог!
Och Vargfors-Fredrik,
И Варгфорс-Фредрик,
Du skrattande man,
Ты, Смеющийся человек,
Som vill alla uslingar väl
Который желает всем негодяям добра.
-Kom, sjung
- Давай, пой!
Om din ungdoms synd,
О грехе твоей юности,
Om du kan,
Если можешь.
Och en skål
И тост
För din gossesjäl!
За твою мальчишескую душу!
Och när morgonens stjärnor
И когда утренние звезды
Blekna och
Исчезни и умри
Och när ångorna
И когда испарения ...
Stelna till is,
Затвердеть в лед,
Och när dagningen skälver
И когда трепещет рассвет ...
myr och sjö
На мир и озеро
Vi sova
Мы спим.
doftande ris.
На ароматном рисе.
Ja sova vi alla
Что ж, тогда мы все спим.
granris tungt
На еловых ветвях тяжело
Och drömma om bleka mör
И мечтаю о бледном масле
Och snarka
И храпе.
Och vända oss manligt
И разверни нас по-мужски.
Och lugnt,
И спокойно,
Medan elden
Пока огонь
Den falnar och dör.
Она увядает и умирает.





Writer(s): Anders Henriksson, Dan Andersson, Sven Scholander


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.