Sofia Karlsson - Jag Har Drömt... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sofia Karlsson - Jag Har Drömt...




Jag Har Drömt...
I Dreamed...
Jag har drömt att jag en visa skulle sjunga,
I've dreamed that I would sing a song,
Om alla själarnas fasor, alla himlarnas ljus,
Of all the horrors of souls, all the light of the heavens,
Om när all världen jag ser dansa och gunga
Of when I see all the world dance and sway
Och darra i dåraktigt rus.
And tremble in a foolish rush.
Jag har drömt, att när alla stjärnor skina,
I have dreamed, that when all the stars shine,
över vildmark som viskar, vad i ensamheten hänt,
Over wilderness that whispers, what happened in solitude,
Att alla vindar som kring tjärnlanden vina,
That all the winds that whine around the tarny lands,
Skulle lära mig att kväda vad jag känt.
Would teach me to chant what I felt.
Jag har drömt att en liten, liten kvinna,
I have dreamed that a small, small woman,
Skulle söva mig med visor, skulle smeka mig med skratt,
Would lull me to sleep with songs, would caress me with laughter,
Och när allt som jag byggt måste brinna,
And when all that I have built must burn,
Skulle följa mig i elddopets natt.
She would join me on the night of the ordeal.
Jag har tänkt att alla jagande åren,
I have thought that all the hunted years,
Som har dödat det jag älskat, som ha stulit vad jag fått
That have killed what I loved, that have stolen what I got
Skulle lära mig en visa om våren,
Would teach me a song about spring,
Som har bott hos mig och bländat mig och gått.
Who lived with me and dazzled me and left.
***
***
Jag har trott att alla stormarna som rasat,
I have believed that all the storms that have raged,
I min själ skulle blandas till en vansinnig sång.
In my soul would blend into a mad song.
Att där jag snavat över helvetet och fasat,
That where I have stumbled over hell and feared,
Jag skulle lära mig dess visor en gång.
I would learn its songs once.
Men se mitt solur mot middagen skrider,
But look my sundial strides towards noon,
Och aldrig har jag sjungit vad mitt hjärta har bett!
And I have never sang what my heart has asked!
Skall jag sjunga först i dödsskuggans tider,
Shall I sing first in the times of the shadow of death,
När det ändlösa mörkret jag har sett?
When I have seen the endless darkness?
Jag har drömt, att när alla stjärnor skina,
I have dreamed, that when all the stars shine,
över vildmark som viskar, vad i ensamheten hänt,
Over wilderness that whispers, what happened in solitude,
Att alla vindar som kring tjärnlanden vina,
That all the winds that whine around the tarny lands,
Skulle lära mig att kväda vad jag känt.
Would teach me to chant what I felt.





Writer(s): Dan Andersson, Rolf Mikael Karlsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.