Sofia Karlsson - Omkring tiggarn från Luossa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sofia Karlsson - Omkring tiggarn från Luossa




Omkring tiggarn från Luossa
The Beggar from Luossa
Omkring tiggarn från Luossa
Around the beggar of Luossa
Satt allt folket i en ring,
All the people sat in a ring,
Och vid lägerelden hörde
And by the campfire they heard
De hans sång.
His song.
Och om bettlare och vägmän
And of beggars and travelers
Och om underbara ting,
And of wonderful things,
Och om sin längtan
And of his longing
Sjöng han hela natten lång:
He sang all night long:
"Det är något bortom bergen,
"There is something beyond the mountains,
Bortom blommorna och sången,
Beyond the flowers and the song,
Det är något bakom stjärnor,
There is something behind the stars,
Bakom heta hjärtat mitt.
Behind my hot heart.
Hören - något går och viskar,
Listen - something goes and whispers,
Går och lockar mig och beder:
Goes and tempts me and prays:
Kom till oss, ty denna jorden
Come to us, for this earth
Den är icke riket ditt!
It is not your kingdom!
Jag har lyssnat till de stillsamma
I have listened to the quiet
Böljeslag mot strand,
Waves crashing against the shore,
Om de vildaste havens vila
Of the wildest oceans' peace
Har jag drömt.
I have dreamed.
Och i anden har jag ilat
And in spirit I have hastened
Mot de formlösa land,
Towards the formless land,
Där det käraste vi kände
Where the dearest we knew
Skall bli glömt.
Shall be forgotten.
Till en vild och evig längtan
To a wild and eternal longing
Föddes vi av mödrar bleka,
We were born of pale mothers,
Ur bekymrens födselvånda
From the birth pangs of worry
Steg vårt första jämmerljud.
Our first cry of misery ascended.
Slängdes vi berg och slätter
We were thrown on mountains and plains
För att tumla om och leka,
To tumble about and play,
Och vi lekte älg och lejon,
And we played elk and lion,
Fjäril, tiggare och gud.
Butterfly, beggar and God.
Satt jag tyst vid hennes sida,
I sat quietly by her side,
Hon, vars hjärta var som mitt,
She, whose heart was like mine,
Redde hon med mjuka händer ömt vårt bo,
She prepared our nest with soft hands,
Hörde jag mitt hjärta ropa,
I heard my heart cry,
Det du äger är ej ditt,
What you own is not yours,
Och jag fördes bort av anden att ro.
And I was carried away by the spirit to find peace.
Det jag älskar,
What I love,
Det är bortom och fördolt i dunkelt fjärran,
It is beyond and hidden in dark distance,
Och min rätta väg är hög och underbar.
And my right path is high and wonderful.
Och jag lockas mitt i larmet
And I am tempted amidst the noise
Till att bedja inför Herran:
To pray before the Lord:
'Tag all jorden bort,
'Take all the earth away,
Jag äga vill vad ingen, ingen har!'
I want to own what no one, no one has!'
Följ mig, broder, bortom bergen,
Follow me, brother, beyond the mountains,
Med de stilla svala floder,
With the still cool rivers,
Där allt havet somnar långsamt
Where all the sea sleeps slowly
Inom bergomkransad bädd.
Within a mountain-enclosed bed.
Någonstädes bortom himlen
Somewhere beyond heaven
är mitt hem, har jag min moder,
is my home, my mother,
Mitt i guldomstänkta dimmor
In the midst of gold-tinged mists
I en rosenmantel klädd.
Dressed in a rose-colored coat.
de svarta salta vatten
May the black salty water
Svalka kinder feberröda,
Cool the fever-red cheeks,
vi vara mil från livet
May we be miles from life
Innan morgonen är full!
Before the morning is full!
Ej av denna världen var jag
I was not of this world
Och oändlig vedermöda
And infinite hardship
Led jag för min oro, otro,
I led for my anxiety, unbelief,
Och min heta kärleks skull.
And for my hot love.
Vid en snäckbesållad havsstrand
On a seashell-studded beach
Står en port av rosor tunga,
Stands a gate of heavy roses,
Där i vila multna vraken
Where the wrecks rot in peace
Och de trötta män ro.
And the tired men find peace.
Aldrig hörda höga sånger
Never heard high songs
Likt fiolers ekon sjunga
Like echoes of violets sing
Under valv där evigt unga barn
Under vaults where eternally young children
Av saligheten bo."
Live in bliss."





Writer(s): DAN ANDERSSON, GUNDE JOHANSSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.