Paroles et traduction Sofia Karlsson - Till Min Syster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Till Min Syster
Моей Сестре
Nu
spelar
vårens
ljumma
vind
i
myrens
gula
starr
Теперь
весенний
тёплый
ветер
играет
в
жёлтой
осоке
болот,
Och
sakta
stiga
sagorna
kring
ön
i
Berga
fors
И
тихо
поднимаются
сказки
вокруг
острова
в
Бергафорсе.
Förlåt
ett
stänk
av
bitter
fröjd,
en
visa
till
gitarr
Прости
за
каплю
горькой
радости,
песню
под
гитару,
Det
starka
oss
till
läkedom
likt
strandens
unga
pors
Она
дарует
нам
исцеление,
как
молодой
вереск
на
берегу.
En
sång
till
dig,
min
syster,
när
all
marken
väntar
vår!
Песня
тебе,
сестра
моя,
когда
вся
земля
ждёт
весну!
I
Luossas
ljunghed
surrar
yr
av
vind
och
vilda
bin
В
вересковой
пустоши
Луосса
гудит
от
ветра
и
диких
пчёл,
Där
lärde
vi
oss
tunga
steg
i
våra
yngsta
år
Там
мы
учились
тяжёлой
поступи
в
наши
юные
годы.
Och
ingen
vet
hur
djupt
vi
drack
vår
barndoms
beska
vin
И
никто
не
знает,
как
глубоко
мы
пили
горькое
вино
детства,
Men
härlig,
härlig
våren
kom
vart
år
i
rosor
klädd
Но
прекрасная,
прекрасная
весна
приходила
каждый
год,
одетая
в
розы,
Fast
sorgens
skymning
sökte
oss
och
blekte
kindens
färg
Хотя
сумерки
печали
искали
нас
и
бледнили
цвет
лица.
En
dag
på
knä
för
Konungen,
en
natt
för
skuggan
rädd
День
на
коленях
перед
Царём,
ночь
в
страхе
перед
тенью,
Och
sedan
drack
du
salighet
ur
flod
och
fjäll
och
berg
А
потом
ты
пила
блаженство
из
реки,
гор
и
скал.
Kom
ut
när
stormen
viner
vild
i
apel,
pil
och
hägg
Выйди,
когда
буря
свирепствует
в
яблоне,
иве
и
черёмухе,
Se
vårens
himlar
brinna
till
Guds
och
stjärnors
lov
Смотри,
как
горят
весенние
небеса
во
славу
Бога
и
звёзд.
Och
när
du
sövts
till
drömmar
av
resedan
vid
din
vägg
И
когда
ты
погрузишься
в
мечты
у
дорожного
столба
у
своей
стены,
All
ängens
rosor
ropa,
kom
ut
till
oss
och
sov
Все
розы
луга
зовут:
"Выйди
к
нам
и
спи".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Andersson, Hans Wahlgren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.