Paroles et traduction Sofia Karlsson - Vaggvisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nu
skälver
visan
vaggande
Теперь
дрожит
колыбельная
песня,
Som
tung
skog
i
vingad
vind
Как
сумрачный
лес
на
крылатом
ветру.
Nu
somna
och
i
drömmar
le
Теперь
засыпай
и
во
сне
улыбайся,
Nu
vila,
rosenkind
Теперь
отдыхай,
мой
румяный.
Nu
vaggar
visan
vän
och
öm
Теперь
колыбельная
ласкова
и
нежна,
Det
är
djup
och
ro
i
den
В
ней
— глубина
и
покой.
Och
när
du
ler
i
sagodröm
И
когда
ты
улыбаешься
в
сказочном
сне,
Då
tystnar
den
igen
Тогда
она
тихо
смолкает.
Den
är
som
trädens
tunga
sus
Она
как
тяжкий
шелест
деревьев,
Som
skvalp
mot
land
i
sommarsjö
Как
плеск
волны
о
берег
в
летнем
озере,
Och
milt
som
våg
mot
gräsväxt
grus
И
нежно,
как
волна
о
травянистый
песок,
Den
lägger
sig
att
dö
Она
стихает,
умирая.
Den
skall
nog
susa
stark
en
gång
Она
еще
прозвучит
сильно
однажды,
Högt
glad,
som
himmelen
Высоко
и
радостно,
как
небо.
Den
skall
bli
lek
och
rusig
sång
Она
станет
игрой
и
хмельной
песней,
Och
tystna
av
igen
И
снова
утихнет.
Den
skall
bli
glad
som
himmelen
Она
станет
радостной,
как
небо,
Kärleksröd,
rosenfin
Алой
от
любви,
нежно-розовой.
Och
du
skall
dricka
djupt
till
den
И
ты
будешь
пить
глубоко
из
нее
Ditt
ödes
tunga
vin
Тяжелое
вино
своей
судьбы.
Men
när
du
styvnat
stelt
till
ro
Но
когда
ты
застынешь
в
неподвижном
покое,
Och
bäres
bort
av
svarta
män
И
тебя
унесут
черные
мужчины,
Och
bäddas
djupt
i
jordebo
И
уложат
глубоко
в
земную
колыбель,
Då
tystnar
den
igen
Тогда
она
утихнет
навсегда.
Nu
skälver
visan
vaggande
Теперь
дрожит
колыбельная
песня,
Som
tung
skog
i
vingad
vind
Как
сумрачный
лес
на
крылатом
ветру.
Nu
somna
och
i
drömmar
le
Теперь
засыпай
и
во
сне
улыбайся,
Nu
vila,
rosenkind
Теперь
отдыхай,
мой
румяный.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dan Andersson, Sofie Livebrant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.