Sofia Karlsson - Vaggvisa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sofia Karlsson - Vaggvisa




Nu skälver visan vaggande
Теперь песня дрожит, колеблется.
Som tung skog i vingad vind
Как тяжелый лес на крылатом ветру.
Nu somna och i drömmar le
Теперь засыпай и во сне улыбайся.
Nu vila, rosenkind
Теперь отдыхай, розенкинд.
Nu vaggar visan vän och öm
Теперь песня звучит дружно и нежно
Det är djup och ro i den
В нем есть глубина и спокойствие.
Och när du ler i sagodröm
И когда ты улыбаешься в сказочном сне ...
tystnar den igen
Затем он снова замолкает.
Den är som trädens tunga sus
Это как язык дерева.
Som skvalp mot land i sommarsjö
Словно плещется о берег в летнем море.
Och milt som våg mot gräsväxt grus
И нежная, как волна на травянистом гравии.
Den lägger sig att
Он ложится, чтобы умереть.
Den skall nog susa stark en gång
Однажды он станет сильным.
Högt glad, som himmelen
Счастлив, как небо.
Den skall bli lek och rusig sång
Это будет Песнь хвалы и поклонения.
Och tystna av igen
И снова заткнись.
Den skall bli glad som himmelen
Он будет счастлив, как небо.
Kärleksröd, rosenfin
Люблю красный, розовый плавник.
Och du skall dricka djupt till den
И ты будешь пить за это до дна.
Ditt ödes tunga vin
Тяжелое вино твоей судьбы.
Men när du styvnat stelt till ro
Когда ты спокоен
Och bäres bort av svarta män
И увлечен черными людьми ...
Och bäddas djupt i jordebo
И похоронен глубоко в земле.
tystnar den igen
Затем он снова замолкает.
Nu skälver visan vaggande
Теперь песня дрожит, колеблется.
Som tung skog i vingad vind
Как тяжелый лес на крылатом ветру.
Nu somna och i drömmar le
Теперь засыпай и во сне улыбайся.
Nu vila, rosenkind
Теперь отдыхай, розенкинд.





Writer(s): Dan Andersson, Sofie Livebrant


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.