Sofia Vebo - To Proi Me Xipnas Me Filia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sofia Vebo - To Proi Me Xipnas Me Filia




To Proi Me Xipnas Me Filia
Утром ты будишь меня поцелуями
Τό 'θελα κι εγώ σαν τρελή,
Я хотела этого как сумасшедшая,
τό 'θελες κι εσύ πιο πολύ
ты хотел этого ещё больше
κι έγινα, παιδί μου, για πάντα δική σου
и я стала, мой милый, навсегда твоей.
Όμως ούτε τό 'χα σκεφτεί
Но я даже не думала,
ούτε τό 'χα ονειρευτεί
даже не мечтала,
πόσο ευτυχισμένη θα είμαι μαζί σου
насколько счастлива буду с тобой.
Το πρωί με ξυπνάς με φιλιά,
Утром ты будишь меня поцелуями,
μου χαϊδεύεις μετά τα μαλλιά,
ласково гладишь мои волосы,
όλη μέρα γελάς, λόγια λες τρυφερά
весь день смеёшься, говоришь нежные слова
και γεμίζεις το σπίτι χαρά
и наполняешь дом радостью.
Πόσο χαίρομαι που μ' αγαπάς
Как же я рада, что ты меня любишь,
πάντα κάπου τα βράδια με πας
всегда куда-то водишь меня по вечерам,
και τις νύχτες ρωτάς αν κι εγώ σ' αγαπώ
а по ночам спрашиваешь, люблю ли я тебя,
αλλά πια δεν μπορώ να τα πω
но я уже не могу это сказать.
Βρίσκουμε τις μέρες μικρές
Дни кажутся нам короткими,
που περνούν γεμάτες χαρές
они проходят, полные радости,
πάντα με την ίδια που λέγαμε τάξη
всегда в том же порядке, как мы и говорили.
άλλο δεν προσμένω καλό
Больше ничего хорошего я не жду
και μονάχα παρακαλώ
и только молю,
στη ζωή μας τίποτα να μην αλλάξει
чтобы в нашей жизни ничего не изменилось.
Το πρωί με ξυπνάς με φιλιά,
Утром ты будишь меня поцелуями,
μου χαϊδεύεις μετά τα μαλλιά,
ласково гладишь мои волосы,
όλη μέρα γελάς, λόγια λες τρυφερά
весь день смеёшься, говоришь нежные слова
και γεμίζεις το σπίτι χαρά
и наполняешь дом радостью.
Πόσο χαίρομαι που μ' αγαπάς
Как же я рада, что ты меня любишь,
πάντα κάπου τα βράδια με πας
всегда куда-то водишь меня по вечерам,
και τις νύχτες ρωτάς αν κι εγώ σ' αγαπώ
а по ночам спрашиваешь, люблю ли я тебя,
αλλά πια δεν μπορώ να τα πω
но я уже не могу это сказать.





Writer(s): Giannis Kiparisis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.