Sofian Medjmedj - Poslední cigáro - traduction des paroles en allemand

Poslední cigáro - Sofian Medjmedjtraduction en allemand




Poslední cigáro
Die letzte Zigarette
Hm-hm
Hm-hm
Yeah
Yeah
Yeah
Yeah
Tak snad to za to stálo, to poslední cigáro
Ich hoffe, es war es wert, diese letzte Zigarette
Ten poslední z těch dní, kdy bylo líp
Die letzte von diesen Tagen, als es besser war
Teď necejtím vítr v zádech
Jetzt spüre ich keinen Wind in meinem Rücken
Jsem jak prach na fotkách v rámech
Ich bin wie Staub auf den Fotos in den Rahmen
Jak prach na vzpomínkách, kdy bylo líp
Wie Staub auf den Erinnerungen, als es besser war
Mm, mm, mm-hm, mm
Mm, mm, mm-hm, mm
Vzpomínám si na ty dny, kdy bylo líp
Ich erinnere mich an diese Tage, als es besser war
Na chvíle, kdy bylo všechno libový
An die Momente, als alles perfekt war
Na chvíle, kdy jsem věděl, co bude dál
An die Momente, als ich wusste, was als nächstes kommt
Ale proč to říkám tobě, ty to víš
Aber warum sage ich dir das, du weißt es doch
Všechno mizí rychle, jak když mávnem
Alles verschwindet schnell, wie im Handumdrehen
Myslel jsem, že spolu všechno zvládnem
Ich dachte, wir würden alles zusammen schaffen
Že to ještě chvíli budem táhnout, než si naposled potáhnem
Dass wir es noch eine Weile durchziehen, bevor wir ein letztes Mal ziehen
Než si potáhneme z posledního cíga, který máme
Bevor wir an der letzten Zigarette ziehen, die wir haben
Než si toho posledního checka dáme
Bevor wir den letzten Check machen
Než oba odejdeme domů
Bevor wir beide nach Hause gehen
Teď nebudeme spolu a budu doufat, že se zas potkáme
Jetzt werden wir nicht mehr zusammen sein und ich werde hoffen, dass wir uns wiedersehen
Tak snad to za to stálo, to poslední cigáro
Ich hoffe, es war es wert, diese letzte Zigarette
Ten poslední z těch dní, kdy bylo líp
Die letzte von diesen Tagen, als es besser war
Teď necejtím vítr v zádech
Jetzt spüre ich keinen Wind in meinem Rücken
Jsem jak prach na fotkách v rámech
Ich bin wie Staub auf den Fotos in den Rahmen
Jak prach na vzpomínkách, kdy bylo líp
Wie Staub auf den Erinnerungen, als es besser war
Mm, mm, mm-hm, mm
Mm, mm, mm-hm, mm
A i když se nevídáme, oba víme jak to máme
Und auch wenn wir uns nicht sehen, wissen wir beide, wie es uns geht
Nic mi z hlavy nevymaže ty zážitky, který máme
Nichts kann die Erlebnisse, die wir haben, aus meinem Kopf löschen
Vzpomínám si na ty všechny cíga, co jsme dali
Ich erinnere mich an all die Zigaretten, die wir geraucht haben
Všechny párty, kde jsme byli, všechny věci, co se staly
All die Partys, auf denen wir waren, all die Dinge, die passiert sind
Na ty holky, co jsme měli, průsery, co jsme dělali
An die Mädchen, die wir hatten, die Probleme, die wir gemacht haben
Kdybych měl říct vážně všechno, ještě zejtra budu tady a tak
Wenn ich wirklich alles erzählen sollte, wäre ich morgen noch hier und so
Na to všechno aspoň vzpomínám
Erinnere ich mich wenigstens an all das
Zatím co poslední cígo hoří nám
Während unsere letzte Zigarette brennt
A i když se ti to někdy může zdát
Und auch wenn es dir manchmal so vorkommen mag
Tak nezapomínám
Ich vergesse nicht
Tak snad to za to stálo, to poslední cigáro
Ich hoffe, es war es wert, diese letzte Zigarette
Ten poslední z těch dní, kdy bylo líp
Die letzte von diesen Tagen, als es besser war
Teď necejtím vítr v zádech
Jetzt spüre ich keinen Wind in meinem Rücken
Jsem jak prach na fotkách v rámech
Ich bin wie Staub auf den Fotos in den Rahmen
Jak prach na vzpomínkách, kdy bylo líp
Wie Staub auf den Erinnerungen, als es besser war
Špatně, je mi z toho špatně
Schlecht, mir ist schlecht davon
Cejtim se fakt špatně
Ich fühle mich wirklich schlecht
Tolik lidí kolem, ale kdo tu pro fakt je
So viele Leute um mich herum, aber wer ist wirklich für mich da
Cejtím se fakt špatně, je mi kurva špatně
Ich fühle mich wirklich schlecht, verdammt schlecht
Tolik lidí kolem, ale kdo tu pro fakt je
So viele Leute um mich herum, aber wer ist wirklich für mich da
Tak snad to za to stálo, to poslední cigáro
Ich hoffe, es war es wert, diese letzte Zigarette
Ten poslední z těch dní, kdy bylo líp
Die letzte von diesen Tagen, als es besser war
Teď necejtím vítr v zádech
Jetzt spüre ich keinen Wind in meinem Rücken
Jsem jak prach na fotkách v rámech
Ich bin wie Staub auf den Fotos in den Rahmen
Jak prach na vzpomínkách, kdy bylo líp
Wie Staub auf den Erinnerungen, als es besser war
Mm, mm, mm-hm, mm
Mm, mm, mm-hm, mm






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.