Paroles et traduction Sofiane - Des malades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Back
to
the
future
Back
to
the
future
Y
a
du
bénéf′
au
final,
on
les
pardonne
(pardonne)
There's
profit
in
the
end,
we
forgive
them
(forgive)
Veulent
tous
rentrer
dans
l'gang,
on
les
fascine
(ouais)
They
all
want
to
join
the
gang,
we
fascinate
them
(yeah)
On
les
cartonne
(hein?),
on
les
tartine
(bsahtek)
We
crush
them
(huh?),
we
spread
them
thin
(bless
you)
J′dis
"Salam
Alaykoum",
on
est
platine
(ouais)
I
say
"Salam
Alaykoum",
we're
platinum
(yeah)
J'leur
fais
des
dictées
(yeah)
et
des
interros
(ouais)
I
give
them
dictations
(yeah)
and
quizzes
(yeah)
Après
l'apéro,
sur
quoi
on
montera?
After
the
aperitif,
what
will
we
get
on?
Chaque
nouveau
contrat,
ça
m′coûte
un
frérot
Each
new
contract
costs
me
a
brother
Le
p′tit
m'a
serré
la
main,
rajoute
un
zéro
The
little
one
shook
my
hand,
add
a
zero
Mes
gros
doigts
sur
la
musique
de
France
(de
France)
My
big
fingers
on
the
music
of
France
(of
France)
Toi,
tu
m′fais
des
grandes
accolades
mais
tu
m'aimes
pas
You
give
me
big
hugs
but
you
don't
love
me
Masterclass,
publishing,
j′crois
t'as
pas
capté
l′ambiance
Masterclass,
publishing,
I
don't
think
you
get
the
vibe
Tu
m'as
rincé
un
4,
tu
l'sais
même
pas
(ouais)
You
rinsed
a
4 from
me,
you
don't
even
know
it
(yeah)
Si
on
reste
en
face,
don′t
panic
(don′t
panic)
If
we
stay
opposite,
don't
panic
(don't
panic)
Pour
un
mauvais
regard
qu'on
t′bannit
For
a
bad
look,
we
banish
you
Affranchis
Music,
en
360,
arrive
la
menace
Affranchis
Music,
in
360,
the
threat
arrives
Goodfellas
Company
Goodfellas
Company
Plus
jamais
un
traître
dans
l'équipe,
c′est
des
malades
Never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick
Plus
jamais
un
traître
dans
l'équipe,
c′est
des
malades
Never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick
Plus
jamais
un
traître
dans
l'équipe,
c'est
des
malades
Never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick
Sacrifier
tout
pour
le
fame,
éclairé
par
les
feux
Sacrificing
everything
for
fame,
illuminated
by
the
lights
Ils
ne
croisent
que
des
génies
qui
n′exauceront
pas
leurs
vœux
They
only
meet
geniuses
who
won't
grant
their
wishes
Et
je
n′convoite
pas
leurs
femmes,
et
je
n'adore
pas
leurs
dieux
And
I
don't
covet
their
women,
and
I
don't
worship
their
gods
Affranchi
contrôle
le
game
mais
ne
jouera
pas
leur
jeu
Affranchi
controls
the
game
but
won't
play
their
game
Oh,
Fianso
(plus
jamais
un
traître
dans
l′équipe,
c'est
des
malades)
Oh,
Fianso
(never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick)
Oh,
Fianso
(plus
jamais
un
traître
dans
l′équipe,
c'est
des
malades)
Oh,
Fianso
(never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick)
Oh,
Fianso
(plus
jamais
un
traître
dans
l′équipe,
c'est
des
malades)
Oh,
Fianso
(never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick)
Oh,
Fianso
(plus
jamais
un
traître
dans
l'équipe)
Oh,
Fianso
(never
again
a
traitor
in
the
team)
T′y
vois
plus
rien
quand
c′est
riche,
que
c'est
cotard
You
can't
see
anything
when
it's
rich,
when
it's
Cotard
Pas
de
Crips,
pas
de
Bloods,
pas
de
motards
(ouais)
No
Crips,
no
Bloods,
no
bikers
(yeah)
Que
des
portes-valises,
on
les
voit
qui
s′organisent
Only
suitcase
carriers,
we
see
them
organizing
Mais
le
temps
qu'ils
réalisent,
il
s′ra
trop
tard
But
by
the
time
they
realize,
it
will
be
too
late
Toute
la
rébellion
qui
chute,
c'est
des
lutins
(ouais)
All
the
rebellion
that
falls,
they're
elves
(yeah)
J′ai
toujours
le
sens
du
but
et
du
butin
I
still
have
the
sense
of
purpose
and
loot
Frère,
on
s'porte
bien,
frère,
on
s'plaint
pas
Brother,
we're
doing
well,
brother,
we're
not
complaining
J′leur
avais
bien
dit
d′être
sympa,
putain
I
told
them
to
be
nice,
damn
it
C'est
des
espions
(ouais),
c′est
des
intrus
They're
spies
(yeah),
they're
intruders
J'reprends
l′camion
pour
nous
conduire
I'm
taking
the
truck
back
to
drive
us
Ma
gueule,
rien
qu'ils
s′font
la
guerre
pour
des
coins
d'rue
My
face,
they're
just
fighting
for
street
corners
Donc
il
fallait
bien
quelqu'un
pour
les
construire
So
someone
had
to
build
them
C′est
des
traîtres,
c′est
des
taupes,
c'est
des
fous
nazis
(ouais)
They're
traitors,
they're
moles,
they're
crazy
Nazis
(yeah)
Le
rappeur
qu′est
dans
ton
cœur,
j'suis
p′t-être
son
parrain
The
rapper
in
your
heart,
I
might
be
his
godfather
C'est
des
falshs,
des
fakirs,
c′est
des
Fugazi
They're
fakes,
fakirs,
they're
Fugazi
Des
poissons
dans
un
bocal,
dans
un
sous-marin
Fish
in
a
bowl,
in
a
submarine
Plus
jamais
un
traître
dans
l'équipe,
c'est
des
malades
Never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick
Plus
jamais
un
traître
dans
l′équipe,
c′est
des
malades
Never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick
Plus
jamais
un
traître
dans
l'équipe,
c′est
des
malades
Never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick
Sacrifier
tout
pour
le
fame,
éclairé
par
les
feux
Sacrificing
everything
for
fame,
illuminated
by
the
lights
Ils
ne
croisent
que
des
génies
qui
n'exauceront
pas
leurs
vœux
They
only
meet
geniuses
who
won't
grant
their
wishes
Et
je
n′convoite
pas
leurs
femmes,
et
je
n'adore
pas
leurs
dieux
And
I
don't
covet
their
women,
and
I
don't
worship
their
gods
Affranchi
contrôle
leur
game
mais
ne
jouera
pas
leur
jeu
Affranchi
controls
their
game
but
won't
play
their
game
Oh,
Fianso
(plus
jamais
un
traître
dans
l′équipe,
c'est
des
malades)
Oh,
Fianso
(never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick)
Oh,
Fianso
(plus
jamais
un
traître
dans
l'équipe,
c′est
des
malades)
Oh,
Fianso
(never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick)
Oh,
Fianso
(plus
jamais
un
traître
dans
l′équipe,
c'est
des
malades)
Oh,
Fianso
(never
again
a
traitor
in
the
team,
they're
sick)
Oh,
Fianso
(plus
jamais
un
traître
dans
l′équipe)
Oh,
Fianso
(never
again
a
traitor
in
the
team)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arthur Minasyan, Sofiane Zermani, Nicolas Stenz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.