Sofiane - Monsieur Alexandre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sofiane - Monsieur Alexandre




Monsieur Alexandre
Mr. Alexander
Skenawin Music
Skenawin Music
J′suis toujours à l'affût, qui veut la peau des lions?
I'm always on the lookout, who wants the lion's skin?
Y en a quand y en a plus dans la tour du million
There's some when there's no more in the million-dollar tower
Si loin, si haut qu′on monte, on finit par descendre
So far, so high we climb, we end up falling
Mais l'heure est sur ma montre comme Monsieur Alexandre
But the time is on my watch like Mr. Alexander
J'suis toujours à l′affût, qui veut la peau des lions?
I'm always on the lookout, who wants the lion's skin?
Y en a quand y en a plus dans la tour du million
There's some when there's no more in the million-dollar tower
Si loin, si haut qu′on monte, on finit par descendre
So far, so high we climb, we end up falling
Mais l'heure est sur ma montre comme Monsieur Alexandre
But the time is on my watch like Mr. Alexander
Y a du sang, cagoulé dans la poursuite
There's blood, hooded in the chase
J′m'en rappelle comme si c′était tout d'suite
I remember it like it was right now
Décompressé, tout pressé, va tartiner
Decompressed, all in a hurry, go spread it
J′pense à mon fils Khalis, à mon jardinier
I think of my son Khalis, my gardener
J'arrive toujours à l'heure pour la zumba
I always arrive on time for Zumba
Deux cales de violet cachés dans rumba
Two bars of purple hidden in the rumba
On n′est jamais branchés mais le câble passe
We're never plugged in but the cable goes through
Le salaire de trois vies sur la table basse
The salary of three lifetimes on the coffee table
2.0.22, drive-by en jet-pack
2.0.22, drive-by in a jet-pack
Deux petits garçons qui dorment dans la Maybach
Two little boys sleeping in the Maybach
Pour de bon, les bons comptes font les bons amis
For real, good accounts make good friends
Du coup, j′ai fait les comptes, j'avais plus d′amis
So I did the math, I had no more friends
Ils ont visé mon scalp, atteint mon tissage
They aimed for my scalp, hit my weave
Rêvé d'une rafale qui déchire mon visage
Dreamed of a burst that tears my face apart
T′en parles mais l'avocat dit d′relire l'annexe
You talk about it but the lawyer says to reread the appendix
Tah la magie, j'leur sors une plaque Unamex
Tah the magic, I pull out a Unamex plate
J′ai pas besoin des notes pour capter la musique
I don't need the notes to capture the music
On est tous prédateurs, on est tous proies
We're all predators, we're all prey
C′est la guitare électrique qui foudroie
It's the electric guitar that strikes
Sans l'ascenseur, tu vas monter tout droit (paw, paw, paw)
Without the elevator, you'll go straight up (paw, paw, paw)
Sonne le gong, tu peux garder ta Cosa Nostra, ton gang (ouais)
Ring the gong, you can keep your Cosa Nostra, your gang (yeah)
Moi, mon fils dit qu′les heures de vol sont longues
Me, my son says the flight hours are long
Il voit tellement l'notaire qui croit qu′c'est son oncle
He sees the notary so much he thinks it's his uncle
J′suis toujours à l'affût, qui veut la peau des lions?
I'm always on the lookout, who wants the lion's skin?
Y en a quand y en a plus dans la tour du million
There's some when there's no more in the million-dollar tower
Si loin, si haut qu'on monte, on finit par descendre
So far, so high we climb, we end up falling
Mais l′heure est sur ma montre comme Monsieur Alexandre
But the time is on my watch like Mr. Alexander
J′suis toujours à l'affût, qui veut la peau des lions?
I'm always on the lookout, who wants the lion's skin?
Y en a quand y en a plus dans la tour du million
There's some when there's no more in the million-dollar tower
Si loin, si haut qu′on monte, on finit par descendre
So far, so high we climb, we end up falling
Mais l'heure est sur ma montre comme Monsieur Alexandre
But the time is on my watch like Mr. Alexander
Toujours la pocket
Always the pocket
Toujours les sacs d′or, toujours des accords à trouver
Always the bags of gold, always deals to be found
Toujours l'équipe, t′as pas dit "zut"
Always the team, you didn't say "zut"
J'ai pas dit "lu et approuvé" (bon pour accord)
I didn't say "read and approved" (good for agreement)
J'suis dans l′accélérateur de particules (ouais)
I'm in the particle accelerator (yeah)
Quand Fianso prend d′l'élan, tu crois qu′il recule
When Fianso takes momentum, you think he's backing up
Mais ça rentre, ça sort, ça circule
But it comes in, it goes out, it circulates
Huit, neuf, dix zéros derrière la virgule (pah, pah, pah, pah)
Eight, nine, ten zeros after the decimal point (pah, pah, pah, pah)
Alors qu't′as eu ta part? Ouais
So you got your share? Yeah
Et qu't′es devenu une star? Ouais
And you became a star? Yeah
T'as fait souffrir ta mif mais tu connaissais l'tarif
You made your family suffer but you knew the price
Juste avant les trois souhaits
Just before the three wishes
Devant l′péage, c′est pas l'heure d′faire la gamine
In front of the toll, it's not time to play the girl
Sombre nuit, le convoi dépasse Valenciennes (ouais)
Dark night, the convoy passes Valenciennes (yeah)
Gros, si c'est pas moi, c′est mon petit frère Amine
Man, if it's not me, it's my little brother Amine
Me chauffe pas, j'sors ma paire de Fred à l′ancienne
Don't heat me up, I'll take out my old-fashioned Fred pair
Et d'un coup, tous les anges se changent en démons
And suddenly, all the angels turn into demons
J'suis repassé faire un bisous à la juge
I went back to give the judge a kiss
Et quand t′achètes des clopes, j′achète des maisons
And when you buy cigarettes, I buy houses
J'recompte un million en survêt′ de la Juve
I count a million in a Juve tracksuit
M'en voulez pas, j′suis triste avec le sourire (ouais)
Don't blame me, I'm sad with a smile (yeah)
Si j'la che-bran, j′la baise, ça s'passe en deux temps
If I jerk her off, I fuck her, it happens in two stages
Dans un troisième avec options, j'veux mourir
In a third one with options, I want to die
Dans un château d′France avec des jnouns dedans (ish, ish)
In a French castle with jnouns inside (ish, ish)
J′suis toujours à l'affût, qui veut la peau des lions?
I'm always on the lookout, who wants the lion's skin?
Y en a quand y en a plus dans la tour du million
There's some when there's no more in the million-dollar tower
Si loin, si haut qu′on monte, on finit par descendre
So far, so high we climb, we end up falling
Mais l'heure est sur ma montre comme Monsieur Alexandre
But the time is on my watch like Mr. Alexander
J′suis toujours à l'affût, qui veut la peau des lions?
I'm always on the lookout, who wants the lion's skin?
Y en a quand y en a plus dans la tour du million
There's some when there's no more in the million-dollar tower
Si loin, si haut qu′on monte, on finit par descendre
So far, so high we climb, we end up falling
Mais l'heure est sur ma montre comme Monsieur Alexandre
But the time is on my watch like Mr. Alexander





Writer(s): Deymon Beatz, Ladjoint, Sofiane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.