Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est la loi
Das ist das Gesetz
(Skenawin
music)
(Skenawin
Musik)
Ouais
(ouais,
ouais)
Ja
(ja,
ja)
93
et
9 milli′
ganté
93
und
9 Milli
ergattert
Pour
le
bon,
le
son
c'est
harsh,
c′est
piquante
(ouais)
Für
das
Gute,
der
Sound
ist
hart,
er
sticht
(ja)
C'est
briganté,
fini
d'chanter
Es
ist
brigadiert,
Schluss
mit
Singen
Une
ordonnance,
une
enquête
diligentée
Eine
Anordnung,
eine
Untersuchung
eingeleitet
Fais-les
rentrer
en
laissant
l′grillage
Lass
sie
reinkommen
und
das
Gitter
zurück
T′as
fait
deux
pas
dans
l'crime,
tu
t′es
senti
large
Du
hast
zwei
Schritte
ins
Verbrechen
gemacht,
fühltest
dich
breit
J'ai
fait
zéro
victime
et
200
pillages
Ich
hatte
null
Opfer
und
200
Beutezüge
M′ont
coincé
la
vitrine
des
enfantillages
Sie
haben
mich
an
der
Vitrine
der
Kindereien
erwischt
T'as
dû
appeler
la
brigade
pour
t′escorter
Du
musstest
die
Brigade
rufen,
um
dich
zu
eskortieren
Le
moral
au
fond,
tu
stresses,
t'es
débordé
Die
Moral
am
Boden,
du
stresst,
bist
überfordert
Quand
la
nuit,
les
démons
sortent,
la
douleur
est
forte
Wenn
nachts
die
Dämonen
rauskommen,
ist
der
Schmerz
stark
Suffit
pas
d'remplir
les
sacs,
faut
les
porter
(ouais)
Es
reicht
nicht,
die
Taschen
zu
füllen,
man
muss
sie
auch
tragen
(ja)
Si
t′es
sur
le
banc
d′un
club
qui
joue
pas
la
gagne
Wenn
du
auf
der
Bank
eines
Clubs
sitzt,
der
nicht
auf
Gewinn
spielt
Pas
d'makalik,
et
les
problèmes
sont
baraqués
Keine
Makalik,
und
die
Probleme
sind
muskulös
Si
t′es
plus
pointé
du
doigt
qu'un
blanc
à
la
CAN
Wenn
du
mehr
mit
dem
Finger
gezeigt
wirst
als
ein
Weißer
bei
der
CAN
Affranchis,
c′est
fait
pour
oi-t
c'est
l′son
qui
a
la
gagne
Freigemacht,
das
ist
für
oi-t,
der
Sound
hat
gewonnen
Même
avant
qu'tu
t'énerves,
j′voulais
t′expliquer
Schon
bevor
du
wütend
wurdest,
wollte
ich
es
dir
erklären
Mais
j'avais
plus
de
place
dans
mon
agenda
Aber
ich
hatte
keinen
Platz
mehr
in
meinem
Terminkalender
J′ai
gagné
un
appart',
c′est
pas
mérité
Ich
habe
eine
Wohnung
gewonnen,
das
ist
nicht
verdient
Alors
j'en
achète
un
Boulevard
Magenta
(logique)
Also
kaufe
ich
eine
am
Boulevard
Magenta
(logisch)
Les
uns
craquent
et
les
autres
s′comportent
en
diva
(ouais)
Die
einen
brechen,
die
anderen
benehmen
sich
wie
Diven
(ja)
T'aurais
tort
de
les
prendre
pour
une
grande
mille-fa
Du
würdest
sie
fälschlich
für
eine
große
Tausendfüßlerin
halten
Sans
saigner,
on
traverse
pas
les
ponts
d'honneur
Ohne
zu
bluten
überquert
man
keine
Ehrentore
Comme
on
devient
pas
footballeur
devant
FIFA
So
wie
man
nicht
Fußballer
wird
vor
FIFA
Y
a
du
biff,
y
a
du
sale,
y
a
du
taha
mijoté
Da
ist
Kohle,
da
ist
Dreck,
da
ist
Taha
am
Köcheln
Toi,
tu
rêves
d′être
une
star
mais
faut
savoir
piloter
Du
träumst
davon,
ein
Star
zu
sein,
aber
man
muss
steuern
können
Tu
crois
qu′j'vis
sur
les
jantes
mais
le
manoir
est
à
moi
Du
denkst,
ich
lebe
auf
Felgen,
doch
das
Herrenhaus
gehört
mir
Dans
la
ville,
si
tu
chantes
trop,
ça
t′éclate,
c'est
la
loi
In
der
Stadt,
wenn
du
zu
viel
singst,
knallt’s,
das
ist
das
Gesetz
Y
a
du
biff,
y
a
du
sale,
y
a
du
taha
mijoté
Da
ist
Kohle,
da
ist
Dreck,
da
ist
Taha
am
Köcheln
Toi,
tu
rêves
d′être
une
star
mais
faut
savoir
piloter
Du
träumst
davon,
ein
Star
zu
sein,
aber
man
muss
steuern
können
Tu
crois
qu'j′vis
sur
les
jantes
mais
le
manoir
est
à
moi
Du
denkst,
ich
lebe
auf
Felgen,
doch
das
Herrenhaus
gehört
mir
Dans
la
ville,
si
tu
chantes
trop,
ça
t'éclate,
c'est
la
loi
In
der
Stadt,
wenn
du
zu
viel
singst,
knallt’s,
das
ist
das
Gesetz
Tous
devant
la
quatre-quatre,
le
terrain
tourne
en
4-4-2
(tah,
tah)
Alle
vor
dem
Viertel-Vier,
das
Feld
dreht
sich
in
4-4-2
(tah,
tah)
C′est
moi
qui
sent
l′harbat,
j'ai
la
pomme
de
terre,
la
patate
Ich
bin
der,
der
Harbat
riecht,
ich
habe
die
Kartoffel
En
bref,
comme
Sifax,
moi,
j′ai
mis
les
gants
Kurz
gesagt,
wie
Sifax,
ich
habe
die
Handschuhe
angezogen
Mis
les
gaz,
Urus
Gang,
j'ai
un
monstre
Gas
gegeben,
Urus
Gang,
ich
habe
ein
Monster
Ils
sont
remplis
d′meufs,
j'avais
pas
rodave
Sie
sind
voller
Frauen,
ich
hatte
keinen
Rodave
Morts
ou
tard,
à
six
heures,
trois
motards
Früher
oder
später,
um
sechs
Uhr,
drei
Motorradcops
J′suis
dans
l'show,
dans
Alix,
DMX
Ich
bin
in
der
Show,
in
Alix,
DMX
Photos
filtrées,
Netflix,
cabesa
(bang)
Gefilterte
Fotos,
Netflix,
cabesa
(bang)
Dans
la
matrixe,
grossiste,
Marbe
In
der
Matrix,
Großhändler,
Marbe
Gros
genou,
starf',
dans
les
techniques,
mapesas
Dicke
Knie,
Starf',
in
den
Techniken,
mapesas
C′est
puissance
innée,
Gros
Jo,
le
petit
brille
(wouh)
Das
ist
angeborene
Kraft,
Großer
Jo,
der
Kleine
glänzt
(wouh)
Première
semaine
de
ventes
dans
le
grigri
(bang)
Erste
Verkaufswoche
im
Grigri
(bang)
Ouais,
ouais,
ouais
(bang)
Ja,
ja,
ja
(bang)
Toute
la
zone
se
guette,
tarna
Die
ganze
Zone
beobachtet,
tarna
J′pourrais
l'payer
mais
j′vais
l'carna
Ich
könnte
es
bezahlen,
aber
ich
carna
es
J′arrive
en
pointe,
Heuss
dans
mon
dos
Ich
komme
in
Spitze,
Heuss
hinter
mir
T'as
affranchis
Music,
y
a
pas
d′Merna
Du
hast
Affranchis
Music,
da
ist
kein
Merna
Grosse
embrouille,
grosse
équipe,
double
grosse
date
Großer
Streit,
großes
Team,
doppeltes
großes
Date
Dis-nous
si
y
a
un
sancho
qu'on
la
stoppe
vite
Sag
uns,
ob
es
einen
Sancho
gibt,
den
wir
schnell
stoppen
On
fait
l'mage
mais
on
balaie
en
croche-pattes
Wir
machen
Magie,
aber
wir
fegen
mit
Beinstellen
Y
a
Cazé
qui
pilote
dans
le
cockpit
(Ze′)
Da
ist
Cazé,
der
im
Cockpit
steuert
(Ze')
Y
a
du
biff,
y
a
du
sale,
y
a
du
taha
mijoté
Da
ist
Kohle,
da
ist
Dreck,
da
ist
Taha
am
Köcheln
Toi,
tu
rêves
d′être
une
star
mais
faut
savoir
piloter
Du
träumst
davon,
ein
Star
zu
sein,
aber
man
muss
steuern
können
Tu
crois
qu'j′vis
sur
les
jantes
mais
le
manoir
est
à
moi
Du
denkst,
ich
lebe
auf
Felgen,
doch
das
Herrenhaus
gehört
mir
Dans
la
ville,
si
tu
chantes
trop,
ça
t'éclate,
c′est
la
loi
In
der
Stadt,
wenn
du
zu
viel
singst,
knallt’s,
das
ist
das
Gesetz
Y
a
du
biff,
y
a
du
sale,
y
a
du
taha
mijoté
Da
ist
Kohle,
da
ist
Dreck,
da
ist
Taha
am
Köcheln
Toi,
tu
rêves
d'être
une
star
mais
faut
savoir
piloter
Du
träumst
davon,
ein
Star
zu
sein,
aber
man
muss
steuern
können
Tu
crois
qu′j'vis
sur
les
jantes
mais
le
manoir
est
à
moi
Du
denkst,
ich
lebe
auf
Felgen,
doch
das
Herrenhaus
gehört
mir
Dans
la
ville,
si
tu
chantes
trop,
ça
t'éclate,
c′est
la
loi
In
der
Stadt,
wenn
du
zu
viel
singst,
knallt’s,
das
ist
das
Gesetz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ladjoint, Pavillon Noir, Sofiane, Zeguerre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.