IDF -
Sofiane
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hé,
l'instru'
est
salée,
j'vais
la
boire
sa
mère
Hey,
der
Beat
ist
hart,
ich
trink'
ihn
aus,
Mama
J'vais
la
boire,
sa
mère
Ich
trink'
ihn
aus,
Mama
Reviens,
p'tit
frère,
j'vais
pas
te
taper
Komm
zurück,
Bruder,
ich
schlag
dich
nicht
Grosse
moula
te
fermera
l'clapet
Dicke
Kohle
macht
dir
den
Mund
zu
C'est
l'heure,
tu
déconnes
Es
ist
Zeit,
du
machst
Scheiße
Garde
la
Schweppes
Lemon
Behalt
dein
Schweppes
Lemon
Deux-trois
Pokemon
à
rattraper
Zwei,
drei
Pokémon
zu
fangen
Fianso,
j'crois
que
tout
est
plié,
trinque
Fianso,
ich
glaub,
alles
ist
erledigt,
prost
J'ai
plus
d'frappe,
j'retourne
piller
l'zinc
Ich
hab
keine
Kraft
mehr,
ich
plündere
wieder
J'les
tue
tout
seul,
normal
qu'ils
toussent
Ich
töte
sie
allein,
kein
Wunder,
dass
sie
husten
Qu'ils
foutent
le
seum
comme
un
billet
d'cinq
Sie
geben
Frust
wie
ein
Fünf-Euro-Schein
J'suis
l'incendie,
t'es
le
feu
d'briquet
Ich
bin
das
Feuer,
du
nur
ein
Feuerzeug
On
va
pas
s'battre
pour
deux
criquets
Wir
kämpfen
nicht
wegen
zwei
Grillen
J'connais
mes
p'tits
et
ma
pesette
Ich
kenn
meine
Jungs
und
mein
Geld
J'vais
recompter
toute
la
recette
Ich
zähl
die
ganze
Beute
nochmal
En
attaque,
y
a
pas
poste
vacant
In
Attacke,
kein
Posten
frei
Nique
ta
grand-mère
en
Porsche
Macan
Fick
deine
Oma
im
Porsche
Macan
Fais
pas
confiance
à
celui
qui
Vertrau
nicht
dem,
der
die
Tasche
hält
Tient
la
sacoche,
j'l'ai
cramé
là
çui-gui
Ich
hab
ihn
durchschaut,
den
da
En
scre-gued,
quand
ça
kicke
du
stud'
Im
Versteck,
wenn's
hart
kommt
En
Quechua
qui
trafique
du
stup'
In
Quechua,
der
Drogen
handelt
J'appelle
Patrick
si
j'fais
mon
hat-trick
Ich
ruf
Patrick,
wenn
ich
meinen
Hattrick
mache
Benda,
j'me
coffre
en
Afrique
du
Sud
Benda,
ich
bunker
in
Südafrika
La
rue
rien
que
t'à
l'heure
j'y
étais
Auf
der
Straße,
wo
du
grad
warst,
war
ich
Bobigny
dépôt
J.A.L.D
Bobigny
Depot
J.A.L.D
Triple
platine,
j'esquive
une
peine
Dreifach
Platin,
ich
entgeh
einer
Strafe
Bouton
rouge
appelle
Steeve
Ruben
Roter
Knopf,
ruf
Steeve
Ruben
9.3
l'Ibis
au
Kadhafi
9.3
das
Ibis
bei
Kadhafi
J'vais
v'là
l'embrouille,
prête-moi
ta
vie
Ich
komm
zum
Ärger,
leih
mir
dein
Leben
J'repense
aux
frères
devant
La
Poste
Ich
denk
an
die
Brüder
vor
der
Post
Mort
sous
pillave
en
bas
Lacoste
Tot
unter
Pillen
unten
Lacoste
Dispositif
encerclé,
fonce
Eingekesselt,
los
Touche
pas
mes
fils,
touche
pas
ma
cons'
Fass
nicht
meine
Söhne,
fass
nicht
mein
Ding
Les
bout',
la
honda,
les
esprits
Die
Typen,
die
Honda,
die
Geister
Si
c'est
bénef',
c'était
écrit,
ouais
Wenn
es
Profit
gibt,
war's
bestimmt,
yeah
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
Dans
toutes
les
branches
on
distribue
d'la
blanche
In
allen
Branchen
verteilen
wir
das
Weiße
Dans
tous
les
bails
et
toutes
les
manigances
In
allen
Geschäften
und
allen
Machenschaften
J'encule
la
douane
ainsi
qu'ses
conséquences
Ich
fick
den
Zoll
und
seine
Konsequenzen
C'est
qui
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France?
Wer
sind
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France?
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
C'est
qui
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France?
Wer
sind
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France?
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
Dans
toutes
les
branches
on
distribue
d'la
blanche
In
allen
Branchen
verteilen
wir
das
Weiße
Dans
tous
les
bails
et
toutes
les
manigances
In
allen
Geschäften
und
allen
Machenschaften
J'encule
la
douane
ainsi
qu'ses
conséquences
Ich
fick
den
Zoll
und
seine
Konsequenzen
C'est
qui
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France?
Wer
sind
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France?
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
C'est
qui
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France?
Wer
sind
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France?
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
BX
Land,
Affranchis,
on
est
venus
d'ailleurs
BX
Land,
Affranchis,
wir
kommen
von
anderswo
Artena,
ça
court,
t'as
ressenti
la
chaleur
Artena,
es
rennt,
du
hast
die
Hitze
gespürt
J'suis
vraiment,
pour
de
vrai,
dans
les
cités
Ich
bin
echt,
wirklich,
in
den
Vorstädten
J'prends
l'argent-guen
et
j'la
gag
épuisée
Ich
nehm
das
Geld
und
erschöpf
es
J'vais
le
gaspiller
là-bas,
chez
l'épicier
Ich
verschwend
es
dort,
beim
Händler
J'fais
que
naviguer,
trafiquer
Ich
navigiere
nur,
handle
Les
keufs
me
reconnaissent
comme
Marvin
Gaye
Die
Bullen
erkennen
mich
wie
Marvin
Gaye
J'crois
qu'ils
sont
matrixés
mais
ils
ont
pas
idée
Sie
sind
matrixiert,
doch
sie
haben
keine
Ahnung
Tout
ce
que
j'ai
liquidé,
c'est
l'argent
des
cités
Alles,
was
ich
liquidiert
hab,
ist
Geld
der
Vorstädte
On
prend
ton
ul-c,
on
l'met
sur
Viva...
Wir
nehmen
dein
Ul-c,
packen
es
auf
Viva...
Argent
d'ta
hash
investi
dans
du...
Geld
von
deinem
Hash
investiert
in...
J'ai
rendez-vous
en
plein
cœur
de
Paname
Ich
hab
ein
Treffen
mitten
in
Paname
J'planifie
ça,
man
Ich
plan
das,
Mann
Ils
ont
eu
Sama,
Khadafi
et
Sadam
Sie
hatten
Sama,
Khadafi
und
Sadam
Surveille
ta
fille,
ta
reu-sœ
et
ta
femme
Pass
auf
deine
Tochter,
deine
Schwester
und
Frau
auf
J'récupère,
garde
le
que-sa
dans
l'canal
Ich
hol
zurück,
behalt
das
Qu-sa
im
Kanal
Heuss
L'enfoiré,
j'envoie
d'la
nouveauté
Heuss
L'enfoiré,
ich
schick
Neues
raus
Bande
d'enfoirés,
tout
est
cellophané
Bande
von
Idioten,
alles
ist
eingeschweißt
Tous
les
mois,
toute
l'année,
les
ients-cli
vont
caner
Jeden
Monat,
das
ganze
Jahr,
die
Ients-cli
sterben
Manny
investi
dans
une
Maserati
Manny
investiert
in
eine
Maserati
C'est
l'heure
du
me-cri
sur
la
montre
Bulgari
Zeit
für
Me-cri
auf
der
Bulgari-Uhr
J'me
fais
crever
par
une
bande
de
képis
en
plein
cœur
de
ris-Pa
Ich
werde
durchbohrt
von
Képi-Leuten
mitten
in
Ris-Pa
J'appelle
l'avocat,
celui
qui
porte
la
kipa
Ich
ruf
den
Anwalt,
den
mit
der
Kippa
J'ressors
aussi
tôt,
vous
inquiétez
même
pas
Ich
komm
sofort
zurück,
macht
euch
keinen
Stress
J'ai
tout
laissé
dans
la
chatte
d'Anita
Ich
hab
alles
bei
Anita
gelassen
J'rentre
chez
moi,
gars,
j'reste
dans
l'anonymat
Ich
geh
heim,
bleib
anonym
Dans
les
cités,
c'est
la
loca
vida
In
den
Vorstädten
ist's
la
vida
loca
J'demande
aux
reufs,
la
jungle
Africa
Ich
frag
die
Brüder,
der
Dschungel
Afrika
C'est
pas
du
cinéma,
j'ai
que
des
idées
noires
Kein
Kino,
ich
hab
nur
dunkle
Gedanken
En
esprit-guit,
j'suis
une
vraie
moulaga
Im
Esprit-guit,
ich
bin
echt
ne
Moulaga
Grosse
moulaga
tah
Bogotá
Dicke
Moulaga
tah
Bogotá
Un
enfoiré
comme
moi
dans
les
quotas
Ein
Idiot
wie
ich
in
den
Quoten
Comme
Fianso-go,
mon
équipe
est
toka
(mon
équipe
est
toka...)
Wie
Fianso-go,
mein
Team
ist
toka
(mein
Team
ist
toka...)
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
Dans
toutes
les
branches
on
distribue
d'la
blanche
In
allen
Branchen
verteilen
wir
das
Weiße
Dans
tous
les
bails
et
toutes
les
manigances
In
allen
Geschäften
und
allen
Machenschaften
J'encule
la
douane
ainsi
qu'ses
conséquences
Ich
fick
den
Zoll
und
seine
Konsequenzen
C'est
qui
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France?
Wer
sind
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France?
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
C'est
qui
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France?
Wer
sind
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France?
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
Dans
toutes
les
branches
on
distribue
d'la
blanche
In
allen
Branchen
verteilen
wir
das
Weiße
Dans
tous
les
bails
et
toutes
les
manigances
In
allen
Geschäften
und
allen
Machenschaften
J'encule
la
douane
ainsi
qu'ses
conséquences
Ich
fick
den
Zoll
und
seine
Konsequenzen
C'est
qui
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France?
Wer
sind
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France?
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
C'est
qui
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France?
Wer
sind
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France?
C'est
nous,
les
mecs
des
cités
d'Île-de-France
Das
sind
wir,
die
Jungs
aus
den
Vorstädten
von
Île-de-France
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sofiane Zermani, Mohamed Zeghoudi, Karim Djeriou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.