Paroles et traduction Sofiane - Aller retour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aller retour
Туда и обратно
J'viens
du
9.3
pour
ceux
qui
viennent
d'ailleurs
c'est
pour
Я
из
9.3,
для
тех,
кто
не
в
курсе,
это
для...
Tu
veux
connaître
la
rue
j'te
la
raconte
aller-retour
Хочешь
узнать
улицу,
я
расскажу
тебе,
туда
и
обратно
Tous
dans
la
même
cours,
les
mecs
méchants,
les
mecs
milliards
Все
в
одном
дворе,
плохие
парни,
миллиардеры
J'viens
du
9.3
pour
ceux
qui
viennent
d'ailleurs
c'est
pour
Я
из
9.3,
для
тех,
кто
не
в
курсе,
это
для...
Tu
veux
connaître
la
rue
j'te
la
raconte
aller-retour
Хочешь
узнать
улицу,
я
расскажу
тебе,
туда
и
обратно
Tous
dans
la
même
cours,
les
mecs
méchants,
les
mecs
milliards
Все
в
одном
дворе,
плохие
парни,
миллиардеры
Les
mecs
armés,
les
vrais
Djiad,
les
inculpés
du
F.B.I,
yeah!
Вооруженные
парни,
настоящие
Джихадисты,
обвиняемые
ФБР,
да!
La
vingtaine
est
passée
tu
parles
de
ta
vie
à
s'en
rater
Двадцатник
прошел,
ты
говоришь
о
своей
жизни,
упуская
ее
Tu
creuses
tu
rêvasses
encore
du
pays
des
enfants
gâtés
Ты
копаешься,
все
еще
мечтаешь
о
стране
избалованных
детей
Toi
t'es
foutu
y'a
plus
grand-chose
j'me
doute
à
faire
Ты
пропащий,
я
мало
что
могу
сделать
Sort
du
concept
réveilles
un
peu
ta
vie
secoues
ta
mère.
Выйди
из
концепции,
оживи
свою
жизнь,
встряхни
свою
мать.
Les
poucaves
qui
accusent
les
russes,
les
vielles
histoires
d'excuses
Шпана,
обвиняющая
русских,
старые
истории
с
оправданиями
Les
bus,
les
raclis
qui
s'abusent,
les
ruses,
les
frères
muses
qui
s'amusent
Автобусы,
нищеброды,
злоупотребляющие,
хитрости,
задумчивые
братья,
развлекающиеся
Fais
fonctionner
une
maison
un
bon
prêt
en
cible
Заставь
работать
дом,
хороший
кредит
в
цели
Mais
toi
t'es
bousillé
dans
une
crise
incompréhensible.
Но
ты
разрушен
в
непонятном
кризисе.
Les
uns
les
autres
puis
tous
tes
frères
partent
latés,
émus
Один
за
другим,
все
твои
братья
уходят
в
отключке,
взволнованные
Ca
fait
trop
mal,
on
s'soigne
pas
d'un
cancer
avec
la
CMU
Это
слишком
больно,
рак
не
лечится
по
социальной
страховке
Genre
fais,
comme
si
hier
soir
t'avais
pas
morflé
Делай
вид,
будто
вчера
вечером
тебя
не
избили
On
tombe
KO
frère
on
s'endort
pas
dans
les
bras
d'Morfé.
Мы
падаем
без
сознания,
брат,
мы
не
засыпаем
в
объятиях
Морфея.
La
seule
loi
dans
la
rue
c'est
qu'y'en
a
pas,
voyez-vous
Единственный
закон
на
улице
- его
нет,
понимаешь?
Que
d'la
survie,
nique
les
Mafias,
tout
le
monde
a
faim,
tu
t'croyais
où?
Только
выживание,
к
черту
мафию,
все
голодны,
ты
где
думал
оказаться?
Tu
diras
"j'manque
de
rien,
j'ai
tout
moi
dans
mon
crew
Ты
скажешь:
"Мне
ничего
не
нужно,
у
меня
все
есть
в
моей
команде
Si
personne
t'a
d'mandé
d'm'aider
frère
laisse
moi
dans
mon
trou".
Если
никто
не
просил
меня
помочь,
брат,
оставь
меня
в
моей
дыре".
Plus
gros
salaire,
plus
gros
problème
et
risque
de
chute
Чем
больше
зарплата,
тем
больше
проблем
и
риск
падения
Jusqu'à
t'faire
mélé
par
des
p'tits
comme
le
dernier
des
fils
de
pute
Пока
тебя
не
смешают
с
грязью
какие-нибудь
мелкие
сошки,
как
последнего
сукина
сына
Nan
plus
aucun
d'tes
frères
sonnent
Нет,
больше
никто
из
твоих
братьев
не
звонит
Ni
t'pupille
d'un
assaut(?)
t'es
pire
qu'un
fils
de
pute
frère
dans
ma
rue
t'es
l'enfant
d'personne.
Ни
твой
зрачок
от
нападения(?)
ты
хуже
сукина
сына,
брат,
на
моей
улице
ты
ничей
ребенок.
Tu
t'la
fait
sans
r'culé,
d'vant
toi
les
enculés
Ты
сделал
это
без
колебаний,
перед
тобой
ублюдки
Préfèrent
les
inconscients,
les
fous,
les
victimes
qui
s'laissent
enculer
Предпочитают
бессознательных,
сумасшедших,
жертв,
которые
позволяют
себя
поиметь
Y'a
plus
d'limites,
on
mise
plus
grand-chose
pour
notre
âme
Больше
нет
границ,
мы
мало
что
ставим
на
свою
душу
Plus
d'thermostat,
les
fourneaux
crament,
ça
tourne
au
gramme,
ça
tourne
au
drame.
Больше
нет
термостата,
плиты
горят,
все
вертится
вокруг
граммов,
все
превращается
в
драму.
L'jour
où
t'as
plus
pied
bah
v'as
t-en,
j'ai
mal
partout
j'soigne
pas
ma
dent
В
тот
день,
когда
ты
больше
не
сможешь
стоять
на
ногах,
уходи,
у
меня
все
болит,
я
не
лечу
зубы
Le
biff
est
loin
le
train
m'attend
comment
tu
m'parles
de
ramadan
Деньги
далеко,
поезд
ждет
меня,
как
ты
можешь
говорить
мне
о
Рамадане
La
fonte,
les
pectoraux,
fais
pas
l'taureau
Гантели,
грудные
мышцы,
не
строй
из
себя
быка
T'es
chez
ta
mère,
ta
vie
tient
dans
un
paquet
d'Malboro.
Ты
у
своей
матери,
твоя
жизнь
умещается
в
пачке
Мальборо.
Inconscient
d'ma
valeur,
jusqu'à
c'que
l'diable
m'enterre
Неосознающий
свою
ценность,
пока
дьявол
меня
не
похоронит
Un
trésor
négligé
comme
une
pépite
d'or
chez
un
diamantaire
Заброшенное
сокровище,
как
золотой
самородок
у
торговца
бриллиантами
Tu
suis
tous
c'que
les
frères
d'mandent
Ты
следуешь
всему,
что
просят
братья
On
t'en
voudras
pas
si
tu
prends
la
fuite
ma
gueule,
tu
d'vrais
t'la
foutre
en
Switzerland.
Мы
не
будем
винить
тебя,
если
ты
сбежишь,
дружище,
тебе
бы
следовало
свалить
в
Швейцарию.
La
porte
faut
un
gun
pour
l'ouvrir
Дверь,
нужен
пистолет,
чтобы
открыть
ее
Bien
sur
qu'on
fait
des
trucs
chum
pour
s'nourir,
personne
n'est
trop
jeune
pour
mourir
Конечно,
мы
делаем
плохие
вещи,
чтобы
прокормиться,
никто
не
слишком
молод,
чтобы
умереть
Personne
n'est
à
l'abri
et
tous
les
vices
te
parlent
Никто
не
застрахован,
и
все
пороки
говорят
с
тобой
Chez
nous
j'te
jure
que
les
intouchables
ça
n'existe
pas.
У
нас,
клянусь,
неприкасаемых
не
существует.
Peu
d'immortels
dans
les
I-land,
le
sang
sèche
dans
les
calandres
Немного
бессмертных
на
островах,
кровь
сохнет
в
решетках
радиатора
Mon
frère
vole
son
frère,
amerit
(?)
et
bouffe
du
porc
en
Thaïlande
Мой
брат
обворовывает
своего
брата,
озлобляется
(?)
и
жрет
свинину
в
Таиланде
Crois
pas
qu'l'hachich
change
quelque-chose,
mon
frère
on
doute
comme
hier
Не
думай,
что
гашиш
что-то
меняет,
брат,
мы
сомневаемся,
как
и
вчера
Ni
flingue
ni
couteau
lierre,
une
batte
sous
la
boutonnière.
Ни
пистолета,
ни
ножа,
плющ,
бита
под
петлицей.
C'est
les
rappeurs
d'la
tess
c'est
pas
les
Wu-Tang-Clan
Это
рэперы
из
района,
это
не
Wu-Tang
Clan
Ecoutes
ce
son,
entames
ton
gros
joint
et
ta
bouteille
pleine
Слушай
этот
звук,
закури
свой
большой
косяк
и
полную
бутылку
Alors
t'oublies
la
date
et
l'heure,
t'réveilles
le
soir,
déconne
Тогда
ты
забудешь
дату
и
время,
проснешься
вечером,
дурачишься
J'bois
d'vant
ta
mère,
si
ça
la
choc
elle
a
qu'a
boire
cette
conne.
Я
пью
перед
твоей
матерью,
если
ее
это
шокирует,
пусть
тоже
выпьет,
дура.
La
passion,
pour
les
loves,
l'amour
d'un,
billet
mauve
Страсть
к
деньгам,
любовь
к
фиолетовой
купюре
Et
les
riches,
tuent
le
temps,
et
le
temps,
tu
les
pauvres,
hey
А
богатые
убивают
время,
а
время
убивает
бедных,
эй
J'viens
du
9.3
pour
ce
qui
viennent
d'ailleurs
c'est
pour
Я
из
9.3,
для
тех,
кто
не
в
курсе,
это
для...
Tu
veux
connaitre
la
rue
j'te
la
raconte
aller-retour.
Хочешь
узнать
улицу,
я
расскажу
тебе,
туда
и
обратно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.