Paroles et traduction Sofiane - Cordelette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just
one
more
time
Just
one
more
time
J'ai
fait
du
sale
pour
la
monnaie
I
did
dirty
things
for
the
money
Seul
dans
mon
hella
Alone
in
my
hella
Sale
fils
de
pute
tu
m'reconnais
Dirty
son
of
a
bitch
you
recognize
me
J'vais
l'faire
gros
faut
qu'j'vois
Kala
I'm
gonna
do
it
big,
I
gotta
see
Kala
Virus
Ibra
de
la
mala
Ibra
virus
from
the
mala
L'agence
tous
risques
est
mon
escorte
The
A-Team
is
my
escort
Ce
soir
tu
meurs
frère
inch'allah
Tonight
you
die
brother,
Inshallah
4 tapantes,
5 devant
ta
porte
4 o'clock
sharp,
5 in
front
of
your
door
Toc
toc
toc
toc
réveille
tes
gosses
Knock
knock
knock
wake
up
your
kids
Sur
ma
mère
tu
vois
pas
l'soleil
On
my
mother,
you
won't
see
the
sun
Pas
d'blablatage
y
a
pas
d'négoce
No
chit-chat,
no
negotiation
Sors
ton
oseille
j'suis
venu
reprendre
mon
sommeil
(reprendre
mon
sommeil)
Get
your
money
out,
I
came
to
get
my
sleep
back
(get
my
sleep
back)
Frère
j'sors
d'une
grosse
peine
Brother,
I
just
got
out
of
a
long
sentence
Serre
moi
dans
tes
bras
Hold
me
in
your
arms
Serre
pas
trop
fort
quand
même
Don't
hold
too
tight
though
J'ai
mon
ke-tru
sur
moi
I
have
my
gat
on
me
Dans
mon
secteur
on
n'aime
pas
les
actrices
dans
la
matrice
In
my
area,
we
don't
like
actresses
in
the
matrix
Nous
rend
pas
tristes
Don't
make
us
sad
Rafale
sur
la
gauche,
sur
la
droite,
sur
le
front,
sur
le
cœur
Burst
on
the
left,
on
the
right,
on
the
forehead,
on
the
heart
In
nomine
patris
In
nomine
patris
Tendu
par
un
fil
par
une
cordelette
Held
by
a
thread,
by
a
cord
J'suis
pas
ce
genre
de
fête
I'm
not
that
kind
of
party
Bang
bang
au
rencard
j'suis
là
Bang
bang
at
the
rendezvous
I'm
there
J'prête
ni
mon
calibre,
ni
mon
pare-balles
aux
histoires
de
Narvallo
I
don't
lend
my
caliber,
nor
my
bulletproof
vest
to
Narvallo's
stories
J'tire
comme
on
a
tiré
sur
moi
I
shoot
like
they
shot
at
me
Coffré
dans
mon
poste,
les
guerres
arrivent
quand
même
Locked
up
in
my
cell,
wars
still
happen
Coffré
dans
mon
poste
quand
les
condés
m'emmènent
Locked
up
in
my
cell
when
the
cops
take
me
away
Frère
j'ai
du
sang
sur
ma
ceinture
(sang
sur
ma
ceinture)
Brother,
I
have
blood
on
my
belt
(blood
on
my
belt)
Du
sang
sous
ma
semelle
(sang
sous
ma
semelle)
Blood
under
my
sole
(blood
under
my
sole)
Gros
partout
sur
les
murs
Big
everywhere
on
the
walls
Tous
innocents
de
quoi
j'me
mêle
All
innocent
of
what
I'm
involved
in
Frère
appelle-moi
pour
le
casse-pompe
(moi
pour
le
casse-pompe)
Brother,
call
me
for
the
riot
(me
for
the
riot)
Glock
fusil
à
pompe
Glock
shotgun
Poto
j'les
choppe
si
y
a
pas
l'compte
Homie
I'll
catch
them
if
there's
no
money
Jamais
on
t'rate
on
t'accompagne
jusqu'à
la
tombe
We
never
miss
you,
we
accompany
you
to
the
grave
9-3
sous-sol
et
catacombes
9-3
basement
and
catacombs
Tension,
chaleur
quand
y
a
pas
d'ombre
Tension,
heat
when
there's
no
shade
Poke
poke
les
meufs
préviens
ta
blonde
Poke
poke
the
girls,
warn
your
girlfriend
Clic
clac
on
va
t'voir
aussi
fais
pas
ta
bombe
Click
clack
we're
gonna
see
you
too,
don't
act
tough
Casque
intégral
pour
la
monnaie
('gral
pour
la
monnaie)
Full
face
helmet
for
the
money
('gral
for
the
money)
Couche-toi,
anticipe
(couche-toi,
anticipe)
Lie
down,
anticipate
(lie
down,
anticipate)
Sale
pour
la
monnaie
(sale
pour
la
monnaie)
Dirty
for
the
money
(dirty
for
the
money)
Pire
pour
le
principe
(pire
pour
le
principe)
Worse
for
the
principle
(worse
for
the
principle)
Frère
j'sors
d'une
grosse
peine
Brother,
I
just
got
out
of
a
long
sentence
Sers-moi
dans
tes
bras
Hold
me
in
your
arms
Sers
pas
trop
fort
quand
même
Don't
hold
too
tight
though
J'ai
mon
ke-tru
sur
moi
I
have
my
gat
on
me
Dans
mon
secteur
on
n'aime
pas
les
actrices
dans
la
matrice
In
my
area,
we
don't
like
actresses
in
the
matrix
Nous
rend
pas
tristes
Don't
make
us
sad
Rafale
sur
la
gauche,
sur
la
droite,
sur
le
front,
sur
le
cœur
Burst
on
the
left,
on
the
right,
on
the
forehead,
on
the
heart
In
nomine
patris
In
nomine
patris
Tendu
par
un
fil
par
une
cordelette
Held
by
a
thread,
by
a
cord
J'suis
pas
ce
genre
de
fête
I'm
not
that
kind
of
party
Bang
bang
au
rencard
j'suis
là
Bang
bang
at
the
rendezvous
I'm
there
J'prête
ni
mon
calibre,
ni
mon
pare-balles
aux
histoires
de
Narvallo
I
don't
lend
my
caliber,
nor
my
bulletproof
vest
to
Narvallo's
stories
J'tire
comme
on
a
tiré
sur
moi
I
shoot
like
they
shot
at
me
Coffré
dans
mon
poste,
les
guerres
arrivent
quand
même
Locked
up
in
my
cell,
wars
still
happen
Coffré
dans
mon
poste
quand
les
condés
m'emmènent
Locked
up
in
my
cell
when
the
cops
take
me
away
Si
j'ai
besoin
des
copains
j'vais
les
appeler
(copains
j'vais
les
appeler)
If
I
need
my
friends,
I'll
call
them
(friends
I'll
call
them)
Fidels
du
19
(Fidels
du
19)
Faithful
of
the
19
(Faithful
of
the
19)
Doomam
du
Bois
l'Abbé
(Doomam
du
Bois
l'Abbé)
Doomam
from
Bois
l'Abbé
(Doomam
from
Bois
l'Abbé)
Qui
va
gang
bang
on
t'fait
d'la
D
Who's
gonna
gang
bang
we'll
give
you
some
D
Tu
l'cherche
aussi
j'lai
remonté
You're
looking
for
him
too,
I
got
him
back
J'te
donne
sa
porte
frérot
mon
cab'
I'll
give
you
his
door
bro,
my
crib
J'vais
l'bloquer
porte
à
clefs
sous
cave
I'm
gonna
lock
him
up,
door
locked
under
the
basement
Soupapes,
coup
d'fils,
filochage
de
poucave
Valves,
phone
calls,
snitch
tracking
Frère
c'est
ainsi
qu'on
pèse
le
poids
des
mots
(poids
des
mots)
Brother,
that's
how
we
weigh
the
weight
of
words
(weight
of
words)
Quand
la
poisse
insiste
ça
finit
dans
l'ego
(l'ego)
When
bad
luck
insists,
it
ends
up
in
the
ego
(ego)
Caoutchouc
qui
crispe
on
repasse
par
l'tel-hô
(par
l'tel-hô)
Rubber
that
tenses,
we
go
back
to
the
tel-ho
(tel-ho)
Transaction
en
crise
ma
gueule
on
prend
des
loves
(des
loves)
Transaction
in
crisis,
my
man,
we
take
loves
(loves)
Frère
j'sors
d'une
grosse
peine
Brother,
I
just
got
out
of
a
long
sentence
Sers-moi
dans
tes
bras
Hold
me
in
your
arms
Sers
pas
trop
fort
quand
même
Don't
hold
too
tight
though
J'ai
mon
ke-tru
sur
moi
I
have
my
gat
on
me
Dans
mon
secteur
on
n'aime
pas
les
actrices
dans
la
matrice
In
my
area,
we
don't
like
actresses
in
the
matrix
Nous
rend
pas
tristes
Don't
make
us
sad
Rafale
sur
la
gauche,
sur
la
droite,
sur
le
front,
sur
le
cœur
Burst
on
the
left,
on
the
right,
on
the
forehead,
on
the
heart
In
nomine
patris
In
nomine
patris
Tendu
par
un
fil
par
une
cordelette
Held
by
a
thread,
by
a
cord
J'suis
pas
ce
genre
de
fête
I'm
not
that
kind
of
party
Bang
bang
au
rencard
j'suis
là
Bang
bang
at
the
rendezvous
I'm
there
J'prête
ni
mon
calibre,
ni
mon
pare-balles
aux
histoires
de
Narvallo
I
don't
lend
my
caliber,
nor
my
bulletproof
vest
to
Narvallo's
stories
J'tire
comme
on
a
tiré
sur
moi
I
shoot
like
they
shot
at
me
Coffré
dans
mon
poste,
les
guerres
arrivent
quand
même
Locked
up
in
my
cell,
wars
still
happen
Coffré
dans
mon
poste
quand
les
condés
m'emmènent
Locked
up
in
my
cell
when
the
cops
take
me
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sofiane Zermani, Adil Kendoussi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.