Sofiane - Cordelette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sofiane - Cordelette




Cordelette
Cord
Just one more time
Just one more time
J'ai fait du sale pour la monnaie
I did dirty things for the money
Seul dans mon hella
Alone in my hella
Sale fils de pute tu m'reconnais
Dirty son of a bitch you recognize me
J'vais l'faire gros faut qu'j'vois Kala
I'm gonna do it big, I gotta see Kala
Virus Ibra de la mala
Ibra virus from the mala
L'agence tous risques est mon escorte
The A-Team is my escort
Ce soir tu meurs frère inch'allah
Tonight you die brother, Inshallah
4 tapantes, 5 devant ta porte
4 o'clock sharp, 5 in front of your door
Toc toc toc toc réveille tes gosses
Knock knock knock wake up your kids
Sur ma mère tu vois pas l'soleil
On my mother, you won't see the sun
Pas d'blablatage y a pas d'négoce
No chit-chat, no negotiation
Sors ton oseille j'suis venu reprendre mon sommeil (reprendre mon sommeil)
Get your money out, I came to get my sleep back (get my sleep back)
Frère j'sors d'une grosse peine
Brother, I just got out of a long sentence
Serre moi dans tes bras
Hold me in your arms
Serre pas trop fort quand même
Don't hold too tight though
J'ai mon ke-tru sur moi
I have my gat on me
Dans mon secteur on n'aime pas les actrices dans la matrice
In my area, we don't like actresses in the matrix
Nous rend pas tristes
Don't make us sad
Rafale sur la gauche, sur la droite, sur le front, sur le cœur
Burst on the left, on the right, on the forehead, on the heart
In nomine patris
In nomine patris
Tendu par un fil par une cordelette
Held by a thread, by a cord
J'suis pas ce genre de fête
I'm not that kind of party
Bang bang au rencard j'suis
Bang bang at the rendezvous I'm there
J'prête ni mon calibre, ni mon pare-balles aux histoires de Narvallo
I don't lend my caliber, nor my bulletproof vest to Narvallo's stories
J'tire comme on a tiré sur moi
I shoot like they shot at me
Coffré dans mon poste, les guerres arrivent quand même
Locked up in my cell, wars still happen
Coffré dans mon poste quand les condés m'emmènent
Locked up in my cell when the cops take me away
Frère j'ai du sang sur ma ceinture (sang sur ma ceinture)
Brother, I have blood on my belt (blood on my belt)
Du sang sous ma semelle (sang sous ma semelle)
Blood under my sole (blood under my sole)
Gros partout sur les murs
Big everywhere on the walls
Tous innocents de quoi j'me mêle
All innocent of what I'm involved in
Frère appelle-moi pour le casse-pompe (moi pour le casse-pompe)
Brother, call me for the riot (me for the riot)
Glock fusil à pompe
Glock shotgun
Poto j'les choppe si y a pas l'compte
Homie I'll catch them if there's no money
Jamais on t'rate on t'accompagne jusqu'à la tombe
We never miss you, we accompany you to the grave
9-3 sous-sol et catacombes
9-3 basement and catacombs
Tension, chaleur quand y a pas d'ombre
Tension, heat when there's no shade
Poke poke les meufs préviens ta blonde
Poke poke the girls, warn your girlfriend
Clic clac on va t'voir aussi fais pas ta bombe
Click clack we're gonna see you too, don't act tough
Casque intégral pour la monnaie ('gral pour la monnaie)
Full face helmet for the money ('gral for the money)
Couche-toi, anticipe (couche-toi, anticipe)
Lie down, anticipate (lie down, anticipate)
Sale pour la monnaie (sale pour la monnaie)
Dirty for the money (dirty for the money)
Pire pour le principe (pire pour le principe)
Worse for the principle (worse for the principle)
Frère j'sors d'une grosse peine
Brother, I just got out of a long sentence
Sers-moi dans tes bras
Hold me in your arms
Sers pas trop fort quand même
Don't hold too tight though
J'ai mon ke-tru sur moi
I have my gat on me
Dans mon secteur on n'aime pas les actrices dans la matrice
In my area, we don't like actresses in the matrix
Nous rend pas tristes
Don't make us sad
Rafale sur la gauche, sur la droite, sur le front, sur le cœur
Burst on the left, on the right, on the forehead, on the heart
In nomine patris
In nomine patris
Tendu par un fil par une cordelette
Held by a thread, by a cord
J'suis pas ce genre de fête
I'm not that kind of party
Bang bang au rencard j'suis
Bang bang at the rendezvous I'm there
J'prête ni mon calibre, ni mon pare-balles aux histoires de Narvallo
I don't lend my caliber, nor my bulletproof vest to Narvallo's stories
J'tire comme on a tiré sur moi
I shoot like they shot at me
Coffré dans mon poste, les guerres arrivent quand même
Locked up in my cell, wars still happen
Coffré dans mon poste quand les condés m'emmènent
Locked up in my cell when the cops take me away
Si j'ai besoin des copains j'vais les appeler (copains j'vais les appeler)
If I need my friends, I'll call them (friends I'll call them)
Fidels du 19 (Fidels du 19)
Faithful of the 19 (Faithful of the 19)
Doomam du Bois l'Abbé (Doomam du Bois l'Abbé)
Doomam from Bois l'Abbé (Doomam from Bois l'Abbé)
Qui va gang bang on t'fait d'la D
Who's gonna gang bang we'll give you some D
Tu l'cherche aussi j'lai remonté
You're looking for him too, I got him back
J'te donne sa porte frérot mon cab'
I'll give you his door bro, my crib
J'vais l'bloquer porte à clefs sous cave
I'm gonna lock him up, door locked under the basement
Soupapes, coup d'fils, filochage de poucave
Valves, phone calls, snitch tracking
Frère c'est ainsi qu'on pèse le poids des mots (poids des mots)
Brother, that's how we weigh the weight of words (weight of words)
Quand la poisse insiste ça finit dans l'ego (l'ego)
When bad luck insists, it ends up in the ego (ego)
Caoutchouc qui crispe on repasse par l'tel-hô (par l'tel-hô)
Rubber that tenses, we go back to the tel-ho (tel-ho)
Transaction en crise ma gueule on prend des loves (des loves)
Transaction in crisis, my man, we take loves (loves)
Frère j'sors d'une grosse peine
Brother, I just got out of a long sentence
Sers-moi dans tes bras
Hold me in your arms
Sers pas trop fort quand même
Don't hold too tight though
J'ai mon ke-tru sur moi
I have my gat on me
Dans mon secteur on n'aime pas les actrices dans la matrice
In my area, we don't like actresses in the matrix
Nous rend pas tristes
Don't make us sad
Rafale sur la gauche, sur la droite, sur le front, sur le cœur
Burst on the left, on the right, on the forehead, on the heart
In nomine patris
In nomine patris
Tendu par un fil par une cordelette
Held by a thread, by a cord
J'suis pas ce genre de fête
I'm not that kind of party
Bang bang au rencard j'suis
Bang bang at the rendezvous I'm there
J'prête ni mon calibre, ni mon pare-balles aux histoires de Narvallo
I don't lend my caliber, nor my bulletproof vest to Narvallo's stories
J'tire comme on a tiré sur moi
I shoot like they shot at me
Coffré dans mon poste, les guerres arrivent quand même
Locked up in my cell, wars still happen
Coffré dans mon poste quand les condés m'emmènent
Locked up in my cell when the cops take me away





Writer(s): Sofiane Zermani, Adil Kendoussi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.