Paroles et traduction Sofiane - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apprend
a
cacher
tes
amours,
tes
ennuies,
tes
emmerdes
Learn
to
hide
your
loves,
your
sorrows,
your
troubles
Apprend
a
écouter
la
journée,
a
comprendre
tes
nuits
Learn
to
listen
to
the
day,
to
understand
your
nights
Retiens
comme
ton
nom
le
plan
du
chemin
par
lequel
tu
t'enfuis
Remember,
like
your
name,
the
map
of
the
path
by
which
you
escape
Et
on
en
fait
des
pas
d'géant,
on
touche
et
sa
couche
And
we
take
giant
steps,
we
touch
and
it
settles
Ne
les
écoute
pas
j'te
raconterais
tout
ce
qu'ont
peut
faire
avec
la
bouche
Don't
listen
to
them,
I'll
tell
you
all
that
can
be
done
with
the
mouth
Apprenez
a
aimer
la
paix,
sans
les
feintes,
sans
département
Learn
to
love
peace,
without
pretense,
without
division
A
apprécier
les
humbles,
les
gens
simple,
la
vie
simplement
To
appreciate
the
humble,
simple
people,
life
simply
Fuyez
les
drôles
d'odeur
sa
frôle
l'horreur
Flee
the
strange
smells,
it
borders
on
horror
On
y
croise
des
humains
sourire
et
rire
We
meet
humans
there,
smiling
and
laughing
Camoufler
la
tristesse
d'un
saule
pleureur
Camouflaging
the
sadness
of
a
weeping
willow
Issa
tu
va
prendre
froid
parce
que
t'a
pas
mis
d'bonnet
Issa,
you're
going
to
catch
a
cold
because
you
didn't
wear
a
hat
Sortez
moi
tout
ces
mythos
d'ma
cellule
capitonné
Get
all
these
myths
out
of
my
padded
cell
Tout
était
faux,
plus
qu'a
partir,
sache
que
si
t'a
du
lourd
a
dire
Everything
was
false,
just
leave,
know
that
if
you
have
something
heavy
to
say
La
vérité
appartient
a
qui
a
les
mots
pour
la
dire
The
truth
belongs
to
those
who
have
the
words
to
say
it
Autrement
qu'est
ce
t'en
sait
Otherwise,
what
do
you
know
J'aurais
vécu
a
l'époque
de
Molière
ces
connard
apprendrez
mes
textes
en
cour
de
français
If
I
had
lived
in
the
time
of
Molière,
these
assholes
would
learn
my
texts
in
French
class
Ne
les
écoute
pas,
mentir
sur
moi,
apprend
mes
défaut,
les
gens
sont...!
Don't
listen
to
them,
lying
about
me,
learn
my
flaws,
people
are...!
Les
plus
charismatiques
ont
moins
de
charisme
qu'une
de
mes
chanson
The
most
charismatic
have
less
charisma
than
one
of
my
songs
Tu
verra
comme
tout
le
monde
s'en
fou
de
tes
regrets
tes
blessures
folles
You'll
see
how
everyone
doesn't
care
about
your
regrets,
your
crazy
wounds
Mais
nous
les
traîtres
et
les
ennemis
on
les
oublient,
on
les
survolent
But
we
forget
the
traitors
and
the
enemies,
we
fly
over
them
Tous
coupables,
tous
échangerais
la
vie
ou
l'sommeil
All
guilty,
all
would
exchange
life
or
sleep
Cherche
a
palper
la
lumière,
on
les
encaisses
tes
coups
d'soleil
Seek
to
feel
the
light,
we
take
your
sunstrokes
Personne
me
tire
l'oreille
comme
certains,
le
déclin
Nobody
pulls
my
ear
like
some,
the
decline
Ils
sont
perdus,
tous
en
chien,
ils
sont
plein,
je
les
plaint
They
are
lost,
all
dog-like,
they
are
full,
I
pity
them
Apprend
que
l'honneur
ça
va
plus
loin
qu'une
belle
femme
ou
qu'une
somme
Learn
that
honor
goes
further
than
a
beautiful
woman
or
a
sum
Hagra
ça
paye
pas
ça
peut
coûter
cher
comme
la
parole
d'un
homme
Hagra
doesn't
pay,
it
can
be
expensive
like
a
man's
word
La
vie
on
s'accroche
on
y
croit
Life,
we
cling
to
it,
we
believe
in
it
Les
mots
d'un
père
pèsent
largement
plus
lourd
que
The
words
of
a
father
weigh
far
more
than
Tout
ce
qui
peut
sortir
de
la
bouche
d'un
roi
Everything
that
can
come
out
of
a
king's
mouth
Mes
regrets
pour
seul
sinistre,
mon
éducation
comme
gouvernement,
mon
cerveau,
mon
cœur
comme
ministre
My
regrets
for
only
disaster,
my
education
as
government,
my
brain,
my
heart
as
minister
Soit
t'es
victime
soit
t'es
l'auteur,
t'es
client
t'es
vendeur
apprend
toutes
les
vérités
avant
de
critiquer
les
menteur
Either
you're
a
victim
or
you're
the
perpetrator,
you're
a
customer
you're
a
seller,
learn
all
the
truths
before
criticizing
the
liars
Et
chacun
joue
son
rôle
a
fond
chacun
ses
bails
And
each
one
plays
their
role
to
the
fullest,
each
one
their
business
Le
faire
quand
il
est
chaud
petit
c'est
(...)
une
pièce
de
théâtre
Doing
it
when
it's
hot,
little
one,
it's
(...)
a
play
Dis
leurs
qu'ils
réfléchissent
entre
la
blanche
et
la
marron
Tell
them
to
think
between
the
white
and
the
brown
Que
le
père
noël
existe
et
qu'il
ressemble
a
s'y
méprendre
a
ton
daron
That
Santa
Claus
exists
and
that
he
looks
confusingly
like
your
dad
J'ai
pesé
le
poids
de
la
douleur,
le
silence
du
vacarme
vu
la
sécheresse
d'un
océan
face
a
la
richesse
de
tes
larmes
I
weighed
the
weight
of
pain,
the
silence
of
the
din,
saw
the
dryness
of
an
ocean
in
the
face
of
the
richness
of
your
tears
Laisse
les
douter
de
nous,
laisse
les
croire
te
croire
a
sec
Let
them
doubt
us,
let
them
believe
you're
dry
Si
je
pouvais
m'arracher
les
yeux
pour
que
tu
puisse
te
voir
avec
If
I
could
tear
my
eyes
out
so
you
could
see
yourself
with
them
Prend
soin
de
toi
hayati
affronte
les
sans
peur,
tu
m'enterrera
j'veux
pas
que
ta
mort
me
rentre
une
épée
dans
l'coeur
Take
care
of
yourself
hayati,
face
them
without
fear,
you
will
bury
me,
I
don't
want
your
death
to
drive
a
sword
into
my
heart
Si
pour
certain
tu
sera
cher,
un
ptit
frère,
un
grand
père
For
some
you
will
be
dear,
a
little
brother,
a
grandfather
Un
jour
tu
sera
un
père
entraîne
toi
quand
tu
sera
grand
frère
One
day
you
will
be
a
father,
train
yourself
when
you
are
a
big
brother
On
est
seul
quand
on
est
un
homme,
une
armé
de
néant
We
are
alone
when
we
are
a
man,
an
army
of
nothingness
On
s'cache
dans
un
trou
de
souris
on
pleure
des
larmes
de
géant
We
hide
in
a
mouse
hole,
we
cry
giant
tears
Apprend
la
victoire
dans
tes
défaites
même
sans
thunes
on
gagne
Learn
victory
in
your
defeats,
even
without
money
we
win
On
peut
s'enterrer
comme
un
gouffre
avant
de
s'élever
comme
une
montagne
We
can
bury
ourselves
like
a
chasm
before
rising
like
a
mountain
D'où
tu
viens
on
boit,
on
fume
pour
anesthésier
la
bête
Where
you
come
from
we
drink,
we
smoke
to
anesthetize
the
beast
On
se
met
la
tète
dans
les
nuages
avec
un
nuage
dans
la
tète
We
put
our
heads
in
the
clouds
with
a
cloud
in
our
heads
La
défonce
c'est
pour
les
faibles
si
par
le
remord
t'es
habité
Getting
high
is
for
the
weak
if
you
are
inhabited
by
remorse
Apprend
a
construire
la
tienne
au
lieu
de
fuir
la
réalité
Learn
to
build
your
own
instead
of
running
away
from
reality
Nul
part
se
trouve
le
temps
perdus
alors
partout
est
l'oseille
Nowhere
is
lost
time,
so
everywhere
is
money
J'te
raconterais
comme
ton
sourire
a
rendu
jaloux
mon
soleil
I'll
tell
you
how
your
smile
made
my
sun
jealous
Et
même
si
la
lumière
est
sombre,
jour
de
nuit
bref
on
s'entend
And
even
if
the
light
is
dark,
day
or
night,
in
short,
we
get
along
On
se
perd
a
tromper
sa
femme
trahir
la
mère
de
son
enfant
We
lose
ourselves
deceiving
our
wife,
betraying
the
mother
of
our
child
Ma
vie,
ma
vie,
ma
vie
ce
dessin
sans
couleur
ni
papier
Canson
My
life,
my
life,
my
life,
this
drawing
without
color
or
Canson
paper
Je
jette
un
magnum
a
la
mer,
je
suis
mort
dans
mes
chansons
I
throw
a
magnum
into
the
sea,
I
am
dead
in
my
songs
Fais
ton
choix
dans
mes
vertus,
dans
mes
addictions
Make
your
choice
in
my
virtues,
in
my
addictions
Si
peux
d'éclat
et
tant
de
fausse
note
dans
mes
partitions
So
few
bright
spots
and
so
many
false
notes
in
my
scores
Moi
j'en
tuerais
pour
ton
amour,
plus
rien
ne
me
touche
moi
c'est
trop
tard
I
would
kill
for
your
love,
nothing
touches
me
anymore,
it's
too
late
for
me
Tu
ma
réappris
l'innocence
toi
seul
sait
noyer
mon
regard
You
taught
me
innocence
again,
you
alone
know
how
to
drown
my
gaze
J'ai
aimé
faire
ta
connaissance,
j'ai
poussé
ce
médecin
I
loved
meeting
you,
I
pushed
this
doctor
Rentré
dans
le
ventre
de
ta
mère,
je
t'en
ai
sorti
de
mes
mains
Entered
your
mother's
womb,
I
pulled
you
out
with
my
own
hands
Ne
laisse
pas
le
malheur
t'atteindre
avant
que
ton
honneur
le
frappe
Don't
let
misfortune
reach
you
before
your
honor
strikes
it
Il
est
fourbe
comme
la
pénombre
menteur
comme
un
chanteur
de
rap
He
is
deceitful
like
the
shadows,
a
liar
like
a
rap
singer
Et
je
t'en
souhaite
une
comme
ta
mère,
plus
belle
que
leur
sainte
trinité
And
I
wish
you
one
like
your
mother,
more
beautiful
than
their
holy
trinity
Et
d'aimer
une
femme
de
sa
trempe,
au
tiers
de
sa
dignité
And
to
love
a
woman
of
her
caliber,
a
third
of
her
dignity
Par
de
la
son
intimité
mesure
ton
courage
a
tes
actes
From
her
intimacy,
measure
your
courage
to
your
actions
Toutes
les
promesse
et
tout
les
pactes
sont
crée
pour
être
rompu
All
promises
and
all
pacts
are
made
to
be
broken
J'ai
que
mes
mots
la
haine
ici
même
la
plus
folle
on
la
forge
I
only
have
my
words,
hatred
here,
even
the
craziest,
we
forge
it
On
m'aurais
fais
chanter
ce
texte
avec
un
laguiole
dans
la
gorge
I
could
have
been
made
to
sing
this
text
with
a
laguiole
in
my
throat
Que
le
haram
c'est
comme
le
bien,
lui
aussi
a
ses
apôtre
That
haram
is
like
good,
it
also
has
its
apostles
Que
c'est
moche
que
de
tout
son
cœur
on
peut
souhaité
la
mort
d'un
autre
That
it's
ugly
that
with
all
your
heart
you
can
wish
for
the
death
of
another
Sache
qu'on
est
tous
un
peu
froussard
aussi
longtemps
que
dure
la
tempête
Know
that
we
are
all
a
little
cowardly
as
long
as
the
storm
lasts
Que
j'aurais
pu
écrire
tout
ça
avec
un
canon
sur
la
tempe
mec
That
I
could
have
written
all
this
with
a
gun
to
my
temple,
man
Apprend
a
aimer
ton
seigneur,
même
grosse
caillera
d'un
gros
secteur
Learn
to
love
your
lord,
even
a
big
thug
from
a
big
sector
Si
tu
connais
la
rue
te
trompe
pas
choisis
bien
ton
protecteur
If
you
know
the
street,
don't
be
mistaken,
choose
your
protector
well
Souris
moi
j'oublierais
tout
ce
que
nous
avions
subi
Smile
at
me,
I
will
forget
all
that
we
have
suffered
Ton
regard
peut
faire
place
nette
dans
un
camion
d'rubis
Your
gaze
can
make
a
clean
sweep
in
a
truckload
of
rubies
Je
suis
née
pour
sentir
ton
pouls
pour
tout
t'offrir
je
roule,
j'expire
I
was
born
to
feel
your
pulse,
to
offer
you
everything,
I
roll,
I
expire
J't'écoute
mes
deux
mains
te
tienne,
mes
deux
poumons
te
respire
I
listen
to
you,
my
two
hands
hold
you,
my
two
lungs
breathe
you
Mes
jnouns
finirons
par
se
taire,
se
calmer,
se
geler
grave
My
jnouns
will
end
up
being
silent,
calming
down,
freezing
seriously
Ton
père
plus
que
de
la
musique
récite
la
poésie
des
drame
Your
father,
more
than
music,
recites
the
poetry
of
dramas
Hier
j'en
ai
poussé
des
cris,
payé
le
prix
pour
m'abreuver
Yesterday
I
screamed,
paid
the
price
to
drink
Aujourd'hui
le
plus
heureux
laisse
moi
le
vivre
a
en
crever
Today,
the
happiest,
let
me
live
it
to
the
point
of
bursting
J'te
présenterais
Alger,
au
chocolat,
a
la
vanille
et
la
mémoire
de
cette
terre
qui
t'auras
coûté
ta
famille
I
will
introduce
you
to
Algiers,
with
chocolate,
vanilla
and
the
memory
of
this
land
that
will
have
cost
you
your
family
Tu
me
demandera
si
c'est
possible,
j'te
dirais
cash
demain
You
will
ask
me
if
it
is
possible,
I
will
tell
you
cash
tomorrow
Et
cet
étrange
pouvoir
que
j'ai
de
verser
mon
sang
sur
des
parchemins
And
this
strange
power
I
have
to
shed
my
blood
on
parchments
Et
pour
que
tu
n'ai
jamais
faim
je
ferais
tout
ce
que
j'ai
a
faire
And
so
that
you
are
never
hungry
I
will
do
everything
I
have
to
do
Hors
de
question
que
tu
mange
la
hass
a
cause
des
vieux
rêvé
de
ton
père
Out
of
the
question
that
you
eat
the
hass
because
of
your
father's
old
dreams
Meurs
pour
ta
sœur,
ta
mère,
ta
femme
protège
ta
fille
c'est
ton
cadeaux
Die
for
your
sister,
your
mother,
your
wife,
protect
your
daughter,
it's
your
gift
Quitte
a
risquer
l'habs,
l'enfer,
c'est
ton
devoir,
c'est
ton
fardeau
Even
if
it
means
risking
the
habs,
hell,
it's
your
duty,
it's
your
burden
Lié
par
le
sang
au
tiens
a
perpet'
ou
en
rien
Bound
by
blood
to
yours,
forever
or
in
nothing
Soit
fier
de
ressembler
a
ton
père,
j'me
bat
pour
ressembler
au
mien
Be
proud
to
look
like
your
father,
I
fight
to
look
like
mine
On
s'enferme
vite
dans
un
mensonge,
quand
les
vérités
ne
sont
pas
dites
We
quickly
lock
ourselves
in
a
lie,
when
the
truths
are
not
spoken
Soit
fier
de
ton
seigneur,
son
messager,
de
ses
hadiths
Be
proud
of
your
lord,
his
messenger,
his
hadiths
Sofiane
étant
de
confession
Musulmane,
son
enfant
est
de
par
conséquence
Musulman
de
naissance.
Il
lui...
Sofiane
being
of
Muslim
faith,
his
child
is
therefore
Muslim
by
birth.
He...
Soit
fort
comme
le
fils
de
Maryam
seul
contre
tous
ces
lions
Be
strong
like
the
son
of
Maryam
alone
against
all
these
lions
J'ai
tellement
aimé
son
histoire
que
je
t'ai
donner
son
prenom
I
loved
his
story
so
much
that
I
gave
you
his
first
name
J'étais
parfait
a
l'imparfait,
toutes
mes
pensées
noir,
mes
manœuvres
I
was
perfect
in
the
imperfect,
all
my
dark
thoughts,
my
maneuvers
Elle
est
a
toi
cette
chanson,
elle
est
comme
toi
c'est
un
chef
d'œuvre
This
song
is
yours,
it
is
like
you,
it
is
a
masterpiece
De
l'incendie
à
la
mousson
si
tu
est
la
même
sans
thème
j'adhère
From
fire
to
monsoon,
if
you
are
the
same
without
a
theme,
I
agree
Issa,
Mohamed
fils
de
Sofiane,
fils
d'
Abdelkader
Issa,
Mohamed
son
of
Sofiane,
son
of
Abdelkader
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Sammy, Oliver Laib
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.