Paroles et traduction Soft Cell - The Best Way To Kill
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Best Way To Kill
Лучший способ убить
Dishonesty
breeds
like
poison
in
an
unhealed
wound
Нечестность
разрастается,
как
яд
в
незажившей
ране,
Multiply
tell
a
little
lie
умножай,
расскажи
маленькую
ложь,
To
pull
the
wool
чтобы
обвести
вокруг
пальца
Over
god's
little
eye
всевидящее
око,
Before
he
makes
up
his
mind
прежде
чем
он
решит,
And
that
wouldn't
do
а
это
никуда
не
годится.
Life
is
one
long
Play
For
Today
Жизнь
— это
одна
длинная
"Пьеса
дня",
The
one
that
uses
all
the
four-letter
words
та,
где
используются
все
непечатные
слова,
The
one
that
everybody
pretends
та,
которую
все
притворяются,
They've
never
never
heard
что
никогда
не
слышали.
And
it
gets
in
my
skin
и
это
меня
бесит,
And
I
find
myself
fitting
a
form
и
я
ловлю
себя
на
том,
что
подстраиваюсь
под
форму,
That
is
worn
like
a
badge
on
a
blazer
at
school
которую
носят,
как
значок
на
пиджаке
в
школе.
Tear
it
off
rip
it
up
Сорви
её,
разорви
её,
Stick
your
2 fingers
up
at
the
world
покажи
миру
средний
палец
And
the
lying
little
worms
и
лживым
мелким
червям,
That
would
take
you
for
a
fool
которые
принимают
тебя
за
дурака.
For
your
life
has
to
be
this
way
Ведь
твоя
жизнь
должна
быть
такой,
And
you
can't
say
this
и
ты
не
можешь
говорить
это,
And
you
can't
watch
that
и
ты
не
можешь
смотреть
то,
It'll
darken
your
mind
little
child
-
это
омрачит
твой
разум,
дитя,
—
A
moral
straightjacket
to
stop
you
running
completely
wild
нравственная
смирительная
рубашка,
чтобы
ты
не
бегал
совсем
диким.
And
it's
nice
when
being
yourself
behind
a
locked
door
и
как
хорошо
быть
собой
за
запертой
дверью,
Talk
in
whispers
when
you're
scared
out
of
your
mind
говорить
шепотом,
когда
ты
до
смерти
напугана
Who
leave
no
bruises
but
the
ones
in
your
heart
который
не
оставляет
синяков,
кроме
тех,
что
в
твоем
сердце,
And
they're
the
ones
that
really
hurt
и
это
те,
которые
действительно
болят.
The
debate
of
the
day,
win
a
long
holiday
Дебаты
дня,
выиграй
долгий
отпуск,
You
at
home
can
decide
what
would
be
the
best
way
to
kill
ты
дома
можешь
решить,
какой
будет
лучший
способ
убить,
The
best
way
to
kill
лучший
способ
убить.
And
you
don't
stand
a
chance
in
hell
И
у
тебя
нет
ни
единого
шанса
в
аду,
But
you
go
down
fighting
to
the
sound
of
the
bell
но
ты
падаешь,
сражаясь,
под
звук
колокола.
Losers
all
in
the
eyes
of
the
men
with
the
pens
Все
проигравшие
в
глазах
людей
с
ручками,
But
winners
all
in
the
end
но
все
победители
в
конце.
The
debate
of
the
day,
win
a
long
holiday
Дебаты
дня,
выиграй
долгий
отпуск,
You
at
home
can
decide
what
would
be
the
best
way
to
kill
ты
дома
можешь
решить,
какой
будет
лучший
способ
убить,
The
best
way
to
kill
лучший
способ
убить.
And
you
don't
stand
a
chance
in
hell
И
у
тебя
нет
ни
единого
шанса
в
аду,
But
you
go
down
fighting
to
the
sound
of
the
bell
но
ты
падаешь,
сражаясь,
под
звук
колокола.
Losers
all
in
the
eyes
of
the
men
with
the
pens
Все
проигравшие
в
глазах
людей
с
ручками,
But
winners
all
in
the
end
но
все
победители
в
конце.
(Before
he
makes
up
his
mind)
(Прежде
чем
он
решит)
Winners
all
in
the
end
Все
победители
в
конце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Almond, David Ball
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.