Soft Lipa feat. N.CHEN - 我們都有問題 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Soft Lipa feat. N.CHEN - 我們都有問題




我們都有問題
We All Have Problems
我們都有問題 都很難入睡
We all have problems We're all having trouble sleeping
我們都有問題 造成很多誤會
We all have problems We cause a lot of misunderstandings
我們都有問題 圍繞著是非
We all have problems Surrounding me with error
我們都不知道怎麼處理我們的問題
We have no idea how to deal with our problems
我們很像 都說我們沒有問題
We're very much alike We all say we don't have any problems
也都堅持我們不一樣
We also insist we're not the same
隔著防備 卻不知不覺被影響
Acting with caution But affects each other unknowingly
其實 我只想對你講
Actually I just want to tell you
我們都很好 我們都不好
We're all doing well We're all doing badly
我們讓彼此難過 都別爭了
We make each other sad Let's not fight anymore
我們都很好 我們都不好
We're all doing well We're all doing badly
那些傷害人的話 就別說了
Let's not talk anymore about those hurtful words
因為我們都有問題
Because we all have problems
因為我們都有問題
Because we all have problems
我們知道自己弱點 但說得堅強
We know our weaknesses But we speak strongly
一道道證明題 都解得牽強
Proof-filled questions Are all answered ambiguously
但為了闡述我的理想 激昂地演講
But for the purpose of explaining my ideal
也為了攻破你 用力地回想
Passionately speeches Also in order to break you down
我們那些很扯的過去
I think about our absurd past
成為彼此批判的字句
To become each other's critical words
用我的秩序鎮壓 是黨的勝利
Using my order to suppress Is the party's victory
戰火燒過之後 剩下仿的正義
After the war What's left is the imitation of justice
不同的個體 不同的靈魂
Different individuals Different souls
卻總要對方了解自己 特別是情人
But always demand the other party to understand oneself Especially lovers
我們的爭吵已是不同的新聞
Our quarrel has become a different kind of news
我們讓嘴用來傷人 不重視親吻
We use our mouths to hurt people We don't value kisses
針鋒相對的刺蝟 瀟灑的話是自衛
Like antagonistic hedgehogs Casual remarks are self-defense
我們的智慧 是沒法為彼此交換位置
Our wisdom Is that we can't switch positions with each other
一直只想對峙 忘了尊嚴和面子是兩回事
Always trying to confront each other Forgot that dignity and face are very different things
我們都很好 我們都不好
We're all doing well We're all doing badly
我們讓彼此難過 都別爭了
We make each other sad Let's not fight anymore
我們都很好 我們都不好
We're all doing well We're all doing badly
那些傷害人的話 就別說了
Let's not talk anymore about those hurtful words
因為我們都有問題
Because we all have problems
因為我們都有問題
Because we all have problems
是什麼一點一點累積 越來越不能忍耐
What is it that gradually accumulates That makes us less and less tolerant
一點一點消逝 一刻也不能等待
Gradually disappears Not a moment too soon
越來越沒默契 錯誤的翻譯
Less and less tacit understanding Wrong translation
就連玩笑都被解釋成責怪
Even jokes are interpreted as accusations
原本 能笑看對方超越自己底線
Previously Able to laugh and watch each other surpass our own bottom lines
漸漸 卻像是睫毛掉進眼睛裡面
Gradually But as if our eyelashes fell into our eyes
當冷漠不斷擴張在愛恨之間
As indifference continues to spread between love and hate
最後 兩個熟識的人就從此失聯
In the end The two familiar people eventually lost contact
所以當我們已經對著不同角落放空
So when we're already vacuuming in different corners
我只想讓我們關係善終
I just want us to have a harmonious ending
讓我們不受情緒搧動
Let's not let our emotions provoke us
用理智收起一些放縱
Let's keep some indulgences with our reasoning
即使不能歡送彼此
Even if we can't give each other a proper send-off
讓我們想起初衷 不是比較 是微笑
Let's remember our original intentions Not to compare, but to smile
不是計較著 把什麼賠掉
Not to calculate what we lost
笑著接受 緣份是難以預料的
To accept with a smile Fate is unpredictable
不管被加入還是去掉了
Whether it's added or removed
我們都很好 我們都不好
We're all doing well We're all doing badly
我們讓彼此難過 都別爭了
We make each other sad Let's not fight anymore
我們都很好 我們都不好
We're all doing well We're all doing badly
那些傷害人的話
Those hurtful words
我們都很好 我們都不好
We're all doing well We're all doing badly
我們讓彼此難過 都別爭了
We make each other sad Let's not fight anymore
我們都很好 我們都不好
We're all doing well We're all doing badly
那些傷害人的話 就別說了
Let's not talk anymore about those hurtful words
因為我們都有問題
Because we all have problems
因為我們都有問題
Because we all have problems
因為我們都有問題 有問題
Because we all have problems We have problems






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.