Paroles et traduction Soge Culebra - ¿A dónde fuiste?
¿A dónde fuiste?
Where Did You Go?
A
veces
me
cuesta
olvidarme
por
qué
me
pesa
to'
lo
que
pasó
Sometimes
it's
hard
for
me
to
forget
why
everything
that
happened
weighs
on
me
Cuando
me
miro
al
espejo,
me
doy
cuenta
que
ese
no
soy
yo
When
I
look
in
the
mirror,
I
realize
that's
not
who
I
am
Tengo
familia
y
amigos,
me
pedían
una
explicación
I
have
family
and
friends,
they
asked
me
for
an
explanation
¿Pero
cómo
voy
a
explicar
lo
que
a
mí
me
pasa?
But
how
can
I
explain
what's
happening
to
me?
¿Si
cuando
me
fui
de
casa
perdí
toda
la
ilusión?
If
when
I
left
home
I
lost
all
my
hope?
Tal
vez,
porque,
no
sabía
entender
mi
camino
Maybe
because
I
didn't
know
how
to
understand
my
path
Cuando
por
fin
me
buscaste,
lloraba
y
seguía
perdido
When
you
finally
looked
for
me,
I
was
crying
and
still
lost
Mi
espalda
está
llena
de
sangre
My
back
is
covered
in
blood
Las
penas
me
hacen
más
fuerte
My
sorrows
make
me
stronger
Pero
mírame
a
la
cara,
sabes
que
costó
limpiar
lo
que
había
dolido
But
look
me
in
the
face,
you
know
it
was
hard
to
clean
what
hurt
so
much
Oh,
mi
madre
preguntó,
¿dónde
estás?
Oh,
my
mother
asked,
where
are
you?
Mi
padre
también,
quizás,
no
se
pudo
controlar
My
father
too,
maybe,
he
couldn't
control
himself
Ah,
la
rabia
que
tenía
pudo
explotar
Ah,
the
anger
I
had
could
explode
¿Dónde
te
fuiste
Gabriel?
No
te
podía
encontrar
Where
did
you
go,
Gabriel?
I
couldn't
find
you
¿De
dónde
viniste?
(¿De
dónde,
de
dónde?)
Where
did
you
come
from?
(Where,
where?)
Y,
¿a
dónde
te
fuiste?
And
where
did
you
go?
Solo
quería
volar,
sanaste
mi
oscuridad
I
just
wanted
to
fly,
you
healed
my
darkness
De
la
mano
me
cogiste
(Me
cogiste)
You
took
my
hand
(You
took
me)
¿De
dónde
viniste?
Where
did
you
come
from?
Y,
¿a
dónde
te
fuiste?
(¿A
dónde,
a
dónde?)
And
where
did
you
go?
(Where,
where?)
Solo
quería
volar,
sanaste
mi
oscuridad
I
just
wanted
to
fly,
you
healed
my
darkness
De
la
mano
me
cogiste
You
took
my
hand
Me
cogiste,
de
la
mano
me
cogiste
You
took
me,
you
took
my
hand
Y
me
salvaste
de
la
calle
And
you
saved
me
from
the
streets
Me
di
cuenta
de
que
la
felicidad
se
te
resiste
I
realized
that
happiness
resists
you
Cuando
esperas
a
que
el
odio
te
ametralle
When
you
wait
for
hatred
to
mow
you
down
Kamikaze,
pase
lo
que
pase
Kamikaze,
come
what
may
A
pesar
de
la
tormenta
saldrá
el
sol
Despite
the
storm
the
sun
will
come
out
La
vida
no
es
tan
rosa
Life
is
not
so
rosy
Pero
sí
que
tiene
espinas
metidas
al
fondo
de
mi
corazón
But
it
does
have
thorns
stuck
deep
in
my
heart
Dime,
¿por
qué
pusiste
blindaje
a
mi
fe?
Tell
me,
why
did
you
put
up
armor
to
my
faith?
Fallé,
lo
sé,
pero
me
puedes
creer
I
failed,
I
know,
but
you
can
believe
me
Con
todo
el
dinero
del
mundo
y
la
fama
no
basta
para
renacer
With
all
the
money
in
the
world
and
fame
is
not
enough
to
be
reborn
Si
nos
ponen
murallas,
juro
que
mi
karma
es
tocarte
el
arma
If
they
put
up
walls,
I
swear
my
karma
is
to
touch
your
gun
Y
hacerte
volver
And
make
you
come
back
¿De
dónde
viniste?
(¿De
dónde,
de
dónde?)
Where
did
you
come
from?
(Where,
where?)
Y,
¿a
dónde
te
fuiste?
And
where
did
you
go?
Solo
quería
volar,
sanaste
mi
oscuridad
I
just
wanted
to
fly,
you
healed
my
darkness
De
la
mano
me
cogiste
You
took
my
hand
¿De
dónde
viniste?
Where
did
you
come
from?
Y,
¿a
dónde
te
fuiste?
(¿A
dónde,
a
dónde?)
And
where
did
you
go?
(Where,
where?)
Solo
quería
volar,
sanaste
mi
oscuridad
I
just
wanted
to
fly,
you
healed
my
darkness
De
la
mano
me
cogiste
You
took
my
hand
(¿Dónde,
dónde
viniste?)
(Where,
where
did
you
come?)
(¿Dónde,
dónde
viniste?)
(Where,
where
did
you
come?)
(¿Dónde,
dónde
viniste?)
(Where,
where
did
you
come?)
(Viniste
oh,
oh
oh
oh)
(You
came
oh,
oh
oh
oh)
(Ah)
Soge
Culebra,
loco
(Ah)
Soge
Culebra,
crazy
Dímelo,
dímelo
Pio
Tell
me,
tell
me
Pio
El
asocianto,
oh
mm
The
associate,
oh
mm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Héctor Mena, Oliver Garcia, Pepe Portilla, Soge Culebra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.