Paroles et traduction Soge Culebra - NEBULOSA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Por
qué
es
tan
complicado
sincerarme
delante
Why
is
it
so
complicated
to
be
honest
in
front
of
De
dos
ojos
cansados
de
este
ser
deleznable?
Two
tired
eyes
of
this
despicable
being?
No
sé
por
qué
te
traje
a
esta
vida
estresante
I
don't
know
why
I
brought
you
into
this
stressful
life
Solo
quiero
y
quería
que
entendieras
mi
parte
I
just
wanted
and
wanted
you
to
understand
my
part
Y
ahora
vamos
por
partes
And
now
let's
go
in
parts
Te
juro,
no
sabía
que
podía
engañarte
I
swear,
I
didn't
know
I
could
deceive
you
Pero
algo
me
controla
y
manipula
mi
carne
But
something
controls
me
and
manipulates
my
flesh
No
ha
sido
cosa
mía
del
todo
engañarte
It
wasn't
entirely
my
fault
to
deceive
you
Esto
va
a
matarme
This
is
going
to
kill
me
No
puedes
sobrevivir,
yeah
You
can't
survive,
yeah
Si
te
quedas
aquí,
yeah
If
you
stay
here,
yeah
Tu
amiga
mira
mal,
yeah
Your
friend
is
looking
at
me
badly,
yeah
No
quiero
soportar,
yeah
I
don't
want
to
endure,
yeah
Me
alejo
de
ti,
ti-ti-ti-ti,
ti
I'm
moving
away
from
you,
ti-ti-ti-ti,
ti
No
quiero
existir,
ti-ti-ti-ti
I
don't
want
to
exist,
ti-ti-ti-ti
No
puedes
sobrevivir,
yeah
You
can't
survive,
yeah
Si
te
quedas
aquí,
yeah
If
you
stay
here,
yeah
Tu
amiga
mira
mal,
yeah
Your
friend
is
looking
at
me
badly,
yeah
No
quiero
soportar,
yeah
I
don't
want
to
endure,
yeah
Me
alejo
de
ti,
ti-ti-ti-ti,
ti
I'm
moving
away
from
you,
ti-ti-ti-ti,
ti
No
quiero
existir,
ti-ti-ti-ti,
ti,
yeah
I
don't
want
to
exist,
ti-ti-ti-ti,
ti,
yeah
He
fumado
demasiado
ya
esta
noche
I've
smoked
too
much
tonight
Flotando
en
la
nebulosa
que
hice
por
ti
Floating
in
the
nebula
I
made
for
you
Quiero
que
nos
volvamos
a
ver,
aunque
solo
pueda
vomitar
I
want
us
to
see
each
other
again,
even
if
I
can
only
vomit
De
toda
la
mierda
que
causé
From
all
the
shit
I
caused
Bebé,
no
sé
por
qué
lo
escondí
Baby,
I
don't
know
why
I
hid
it
Mi
amor,
todo
tu
círculo
me
está
deseando
algo
malo
My
love,
your
whole
circle
is
wishing
me
bad
Lo
que
no
saben
es
que
quiero
darme
un
disparo
What
they
don't
know
is
that
I
want
to
shoot
myself
Y
ahora
vamos
por
partes
And
now
let's
go
in
parts
Te
juro,
no
sabía
que
podía
engañarte
I
swear,
I
didn't
know
I
could
deceive
you
Pero
algo
me
controla
y
manipula
mis
carnes
But
something
controls
me
and
manipulates
my
flesh
No
ha
sido
cosa
mía
del
todo
engañarte
It
wasn't
entirely
my
fault
to
deceive
you
Esto
va
a
matarme
This
is
going
to
kill
me
No
puedes
sobrevivir,
yeah
You
can't
survive,
yeah
Si
te
quedas
aquí,
yeah
If
you
stay
here,
yeah
Tu
amiga
mira
mal,
yeah
Your
friend
is
looking
at
me
badly,
yeah
No
quiero
soportar,
yeah
I
don't
want
to
endure,
yeah
Me
alejo
de
ti,
ti-ti-ti-ti,
ti
I'm
moving
away
from
you,
ti-ti-ti-ti,
ti
No
quiero
existir,
ti-ti-ti-ti
I
don't
want
to
exist,
ti-ti-ti-ti
No
puedes
sobrevivir,
yeah
You
can't
survive,
yeah
Si
te
quedas
aquí,
yeah
If
you
stay
here,
yeah
Tu
amiga
mira
mal,
yeah
Your
friend
is
looking
at
me
badly,
yeah
No
quiero
soportar,
yeah
I
don't
want
to
endure,
yeah
Me
alejo
de
ti,
ti-ti-ti-ti,
ti
I'm
moving
away
from
you,
ti-ti-ti-ti,
ti
No
quiero
existir,
ti-ti-ti-ti,
ti
I
don't
want
to
exist,
ti-ti-ti-ti,
ti
Y
ahora
vamos
por
partes
(ti-ti-ti-ti)
And
now
let's
go
in
parts
(ti-ti-ti-ti)
Podía
engañarte
(ti-ti-ti)
I
could
deceive
you
(ti-ti-ti)
Manipula
mi
carne
(ti-ti-ti-ti-ti)
Manipulates
my
flesh
(ti-ti-ti-ti-ti)
Del
todo
engañarte
To
deceive
you
completely
Esto
va
a
matarme
This
is
going
to
kill
me
¿Por
qué
es
tan
complicado
sincerarme
delante
Why
is
it
so
complicated
to
be
honest
in
front
of
De
dos
ojos
cansados
de
este
ser
deleznable?
Two
tired
eyes
of
this
despicable
being?
No
sé
por
qué
te
traje
a
esta
vida
estresante
I
don't
know
why
I
brought
you
into
this
stressful
life
Solo
quiero
y
quería
que
entendieras
mi
parte
I
just
wanted
and
wanted
you
to
understand
my
part
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel José Gómez
Album
STORM
date de sortie
13-10-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.