Paroles et traduction Soha - Drôle d'idée
J′ai
eu
une
drôle
d'idée
I
had
a
funny
idea
Je
sentais
des
ailes
me
pousser
dans
le
dos
I
felt
wings
sprouting
on
my
back
J′ai
eu
une
drôle
d'idée
I
had
a
funny
idea
Je
voyais
la
ville
soudain
d'un
peu
plus
haut
I
saw
the
city
suddenly
from
a
little
higher
up
J′ai
eu
une
drôle
d′idée
I
had
a
funny
idea
Et
sans
hésiter
And
without
hesitation
J'ai
eu
une
drôle
d′idée
I
had
a
funny
idea
Dans
les
nuages,
mes
rêves
prendre
moins
l'eau
In
the
clouds,
my
dreams
got
less
wet
On
dit
de
moi
que
je
prends
tout
de
haut
They
say
I'm
taking
everything
from
above
Je
ne
redescendrai
pas
de
sitôt
I
won't
be
coming
down
anytime
soon
Ça
serait
une
drôle
d′idée
That
would
be
a
funny
idea
J'ai
eu
une
drôle
d′idée
I
had
a
funny
idea
Je
croisais
les
anges
qui
n'ont
même
plus
de
nom
I
crossed
paths
with
angels
who
no
longer
even
have
names
Ils
me
disaient
d'aller
They
told
me
to
go
M′éloigner
à
l′ouest
mes
sombres
questions
To
get
away
to
the
west
with
my
dark
questions
Laisser
la
vie
aller
Let
life
go
Les
ailes
déployées
With
my
wings
spread
out
J'ai
eu
une
drôle
d′idée
I
had
a
funny
idea
Et
le
ciel
me
berçait
de
ses
illusions
And
the
sky
rocked
me
with
its
illusions
On
dit
de
moi
que
je
prends
tout
de
haut
They
say
I'm
taking
everything
from
above
Je
ne
redescendrai
pas
de
sitôt
I
won't
be
coming
down
anytime
soon
Ça
serait
une
drôle
d'idée
That
would
be
a
funny
idea
Moi
j′ai
des
planètes
dans
ma
tête
qui
s'alignent
I
have
planets
in
my
head
that
are
aligning
J′ai
des
envies
d'espaces
et
des
pays
invisibles
I
have
desires
for
spaces
and
invisible
countries
Je
survole,
je
remue,
je
domine
I
fly
over,
I
stir,
I
dominate
Je
tiens
bien
et
soudain
je
lâche
le
fil
I
hold
on
tight
and
suddenly
I
let
go
of
the
thread
Et
déjà
dessous
ya
le
Nil
And
already
below
there
is
the
Nile
Toujours
dessus
ya
mon
île
Still
above
there
is
my
island
Et
devant
moi
d'autres
rêves
en
bleu
fou
And
before
me
other
dreams
in
crazy
blue
Qui
défilent
That
are
parading
J′ai
des
idées
comme
ça
I
have
ideas
like
that
Drôle
ou
bien
pas
Funny
or
not
J′ai
eu
une
drôle
d'idée
I
had
a
funny
idea
Je
sentais
des
ailes
me
pousser
dans
le
dos
I
felt
wings
sprouting
on
my
back
J′ai
eu
une
drôle
d'idée
I
had
a
funny
idea
Je
voyais
la
ville
soudain
d′un
peu
plus
haut
I
saw
the
city
suddenly
from
a
little
higher
up
Ha
quelle
une
drôle
d'idée
What
a
funny
idea
Et
sans
hésiter
And
without
hesitation
J′ai
eu
une
drôle
d'idée
I
had
a
funny
idea
Dans
les
nuages,
mes
rêves
prendre
moins
l'eau
In
the
clouds,
my
dreams
got
less
wet
Je
prends
tout
de
haut
I'm
taking
everything
from
above
Mais
quelle
drôle
d′idée
But
what
a
funny
idea
J′ai
des
planètes
dans
ma
tête
qui
s'alignent
I
have
planets
in
my
head
that
are
aligning
J′ai
des
envies
d'espaces
et
d′équilibre
I
have
desires
for
spaces
and
balance
Je
tiens
bien
et
soudain
je
lâche
le
fil
I
hold
on
tight
and
suddenly
I
let
go
of
the
thread
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Welgryn, Antoine Essertier, Hamama Chohra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.