Paroles et traduction Sohrab Mj feat. Alireza Jj & Sepehr Khalse - Beynol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
همه
ی
دار
و
دسته
ام
All
my
teammates
بیست
چهاری
بارو
بستن
Are
ready
to
party
for
24
hours
میگیرم
من
کارو
دستم
I'll
take
care
of
the
job
چون
میگیرم
من
کارو
دستم
(بده
بیاد)
Because
I'll
take
care
of
the
job
(Bring
it
on)
جِیو
میبرن
تو
کانتر
یه
راه
(آه)
They
take
me
to
the
counter
one
way
(Oh)
بعد
زنگ
میزنم
به
بارتندرا
بیان
(جون)
Then
I
call
the
bartenders
to
come
(Baby)
نیستم
فاز
پینیا
کولادا
I'm
not
in
the
mood
for
piña
coladas
چون
که
سِک
میرم
بالا
یهو
لیوانو
لات
ها
Because
I
get
high
on
glasses
of
liquor
یه
دونه
سلامتی
رفیقا
پشت
میله
ها
One
for
my
friends
behind
bars
یه
دونه
هم
سلامتی
خانوما
دور
میله
ها
(به
به)
And
one
for
the
ladies
around
the
bars
(Wow)
ای
بابا
چرا
مست
نمیشن
اینا؟
Oh
man,
why
don't
they
get
drunk?
ما
هم
زن
و
بچه
داریم
و
دست
نمیزنیما
We
also
have
wives
and
children
and
we
don't
mess
around
برنامه
یِ
ما
کی
شُل
میشه
When
will
our
schedule
be
cleared
وقتی
عمو
هر
شب
دوتا
بینول
میگه
When
Uncle
says
bingo
every
night
حاجی
مسئوله
همه
جا
با
اسکورت
میره
The
boss
goes
everywhere
with
an
escort
یه
پا
آسیا،
یه
پا
اروپا
مثل
ترکیه
(بیا)
One
foot
in
Asia,
one
foot
in
Europe
like
Turkey
(Come
on)
پرونده
تو
دیوان
عالی
Case
in
the
Supreme
Court
به
فیلانِ
حاجی
اصلا
بیلان
مالی
To
that
guy's
uncle,
no
financial
statement
at
all
مهم
نیست
چه
قدر
داشتیم
زیان
سالی
It
doesn't
matter
how
much
we
lost
annually
فقط
جلو
کسی
نبینم
من
لیوان
خالی
Just
don't
let
me
see
an
empty
glass
in
front
of
anyone
(جی
جی،
سپی
خلسه،
عمو
سهراب)
(JJ,
Sepi
Khalsi,
Uncle
Sohrab)
(بیا،
بیا)
(Come
on,
come
on)
عمو
دستور
داده
کسی
میکس
نمیکنه
Uncle
has
ordered
that
no
one
should
mix
سیسم
رسمی
نیست
ولی
دورم
بیزینسی
پُره
Cissem
is
not
official
but
I'm
surrounded
by
business
مدلا
میان
و
سپی
ریسک
نمیکنه
Models
come
and
Sepi
takes
no
risks
آخه
نخود
دهن
زاخارا
خیس
نمیخوره
Because
the
chump's
mouth
doesn't
get
wet
شُل
کردم
شن
رفته
لای
صندلام
I'm
so
loose
that
the
sand
has
gotten
between
my
seat
شات
چیه
نمیده
خب
باتل
هم
جواب
What's
a
shot?
It
doesn't
like
a
bottle
این
هم
بوده
همش
واسه
من
سوال
This
has
always
been
a
question
for
me
چرا
کَشا
همش
واسه
تنبلاست
Why
is
kash
only
for
the
lazy
زندگیم
فیلم
مستند
نیست
My
life
is
not
a
documentary
هندیه،
فانتزی،
کسکلک،
تیر
It's
satire,
fantasy,
nonsense,
shooting
هِیترا
کردن
پشت
سرم
تیز
Haters
talk
behind
my
back
به
من
زنگ
نزن
هیچیمون
مشترک
نی
Don't
call
me,
we
have
nothing
in
common
فاز
آمیتاب
باچانه
I
feel
like
Amitabh
Bachchan
سیبلا
سفیدو
کردن
لا
بیت
ها
مچاله
They
crumpled
the
white
sheets
in
the
middle
of
the
night
مارو
بُمبِئی
بُرده
رسما
Mumbai
took
us
officially
جی
فاز
دارم
قِر
بدم
دور
درخت
من
آه
JJ,
I
feel
like
dancing
around
the
tree,
oh
هورنی
مثل
نامجو
میام
تو
I
enter
like
Namjoo,
horny
گنگ
پُره
حاجی
خالکوبیام
کو؟
Where
are
my
tattoos,
dude?
آبجو
رو
بیخی
پاترون
بیار
زود
Forget
the
beer,
bring
the
Patron
quick
بزنی
فکر
کنی
آنتونی
باهات
بود
If
you
thought
you
were
with
Anthony
شوخی
کردم
چرا
هار
میشی؟
Just
kidding,
why
are
you
angry?
زیاد
کنه
شیک
میپیچونم
مارپیچی
Too
much
shaking
makes
me
coil
up
نشونم
کردی
ولی
با
آرپیچی
You
showed
me,
but
with
a
rocket
launcher
فازم
شیکه
نه
پارتی
با
کاردی
بی
My
style
is
chic,
not
a
party
with
a
knife
میگن
جی
خوله
ولی
They
say
JJ
is
crazy
but
پرپاچه
هامون
هست
بین
المللی
Our
boots
are
international
گل
میکنیم
ماها
هیزو
تو
کلی
We're
blooming,
you're
a
weed
توی
انتخابم
حیف
تو
آخری
My
choice
is
useless,
you're
the
last
میگم
سری
میزنم
تو
کار
دوستات
I'll
check
out
your
friends
تیپ
کِلی
کومو
میخوام
نه
فاماگوستا
I
want
a
Kelly
Komo
style,
not
Famagusta
دایی
آمار
رو
داری
ببینی
ماها
رو
جایی
Uncle,
do
you
have
any
info
on
where
we
are?
من
و
سپی
و
عمو
ما
سه
تا
ماهراجه
ایم
Me,
Sepi
and
Uncle,
we're
the
three
maharajas
تو
بمبئی
بمب
زدیم،
بمب
بمب
We
bombed
Mumbai,
bomb
bomb
تو
بمبئی
بمب
زدیم،
بمب
بمب
We
bombed
Mumbai,
bomb
bomb
تو
بمبئی
بمب
زدیم
We
bombed
Mumbai
خدا
کنه
تو
شهر
گم
نشیم
I
hope
we
don't
get
lost
in
the
city
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sohrab Mostafavi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.