Sohrab Mj feat. Shayan & Tarin - Ki Saghite - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sohrab Mj feat. Shayan & Tarin - Ki Saghite




Ki Saghite
Who's Your Dealer?
ما از روز اول اختلاس ها رو در جریان بودیم
We knew about the embezzlements from day one
ما از روز اول اختلاس ها رو در جریان بودیم
We knew about the embezzlements from day one
ما از روز اول اختلاس ها رو در جریان بودیم
We knew about the embezzlements from day one
خواستم ببینم شما توقع دارید
I wanted to see if you expected
افکار من خام اصن
My thoughts to be naive at all
اینقدر پیگیری نکن
Don't investigate so much
انقدر نامه نزن
Don't write so many letters
نمیزنم حرف عامیانه قشنگ
I won't speak the common tongue
چون دوست ندارم بشم عامه پسند
Because I don't want to be popular
این تنگام برام غریبن
These limitations are foreign to me
حال نمیکنم باشون عوام فریبن
I don't feel comfortable with their demagoguery
الکیم میان فازمرام جدیدا
They come to my phase falsely these days
ببینمشون نمیدم سلام اکیدا
I don't even say hello when I see them, strictly
فاز مُبصر میان تو رپی که نود درصدش باس عشق و حال باشه
They come in the seer phase in rap, where ninety percent of it should be about love and fun
طرف یه بارم عمل نکرده
The guy hasn't even acted once
ولی عوضش هی شعار داده
But instead, he keeps giving slogans
تویه کفشام یه ساعت ندوییدن
They haven't walked in my shoes for an hour
کُپ کردن یه جا بعد منو دیدن
They copy somewhere and then see me
نمیدونم اصلا چرا بد منو میگن
I don't even know why they talk bad about me
سَعی کن دیگه منو قضاوت نکنی
Try not to judge me anymore
باشه تو خوب باشه من بد
Okay, you're good, I'm bad
همین اخلاقت بود که عاشقم کرد
It was this personality of yours that made me fall in love
راه تو راست و راه من کج
Your way is straight and mine is crooked
تو مستقلی و من کاسبم تش
You're independent and I'm a hustler
اینم راسته و حرف پیش نی
This is also true and it's not a lie
ولی آدمو نمیکنن توو قبر هیشکی
But they don't put anyone in anyone's grave
سَعی نکن واسه آدم شدنم
Don't try to make me a better person
چون من هر گُهی باشم
Because whatever shit I am
زاخار بازم خودمم
I'm still myself
بگو چی بارته
Tell me what your burden is
بگو چی حالیته
Tell me what your state is
بگو کی ساقیته که انقد حالت خوبه باهاش
Tell me who your dealer is that you're so high with him
(باش باش باش باش باش)
(Alright, alright, alright, alright, alright)
انقد نگاه نکن جون داداش
Don't look so much, for God's sake
(داش داش داش داش داش)
(Bro, bro, bro, bro, bro)
هرکی حال نکرده گور باباش
Whoever doesn't like it, screw him
درس میدم به شیطون حتی
I even teach the devil
دستم بوده گوی و میدون هر بار
My hand has been the ball and the field every time
بدیم ما ولی کارامونو میشنوی
We're bad, but you hear about our actions
قفل میشی کنده شی به زور از جات
You get stuck, you can barely get out of your place
میگی بد بم چون پیشرفتم نی به نفعت خب
You say stay bad because my progress is not to your benefit, well
واسه من تجربه ی شکستم بُرده
For me, the experience of defeat is a win
پَ میشه بازم آخر جنگت صلح
It means your war will end in peace again
اینا فقط دنبال استفادن
These people are only looking to take advantage
هر وری میرن حذب بادن
Wherever they go, they are the party of the wind
دوست دارن که برسن بالا
They like to get to the top
نیست جنبشون نصفه ی یه استکانم
They don't even have half a glass next to them
ذهنش گندیده فاسده
His mind is rotten and corrupt
بچش خیس میده عیب از منه
His child wets himself, it's my fault
زیدش چسبیده به رپ آرزو میکنه ببینه یهو غیبم زده باشه من
He's stuck to rap and wishes he could see that I'm gone
بعد فاز تن تن داری چرا روضه میخونی بالا منبر حاجی
Then why do you have a Tintin phase and preach on the pulpit, Hajji?
اگه از دم انقدر فرق داری چرا جای کار میری پیه کندن، ها
If you're so different from the rest, why do you go to work to dig grease, huh?
بگو چند چند میشی تش با خودت وقتی جمع ها دورت باشن احمق
Tell me, how much do you become with yourself when the crowds are around you, idiot?
میشی کمرنگ نمیمونی مطرح چون مثل من نمیدرخشی بالای جدول
You become pale, you don't stay famous because you don't shine like me at the top of the table
بگو چی بارته
Tell me what your burden is
بگو چی حالیته
Tell me what your state is
بگو کی ساقیته که انقد حالت خوبه باهاش
Tell me who your dealer is that you're so high with him
(باش باش باش باش)
(Alright, alright, alright, alright)
انقد نگاه نکن جون داداش
Don't look so much, for God's sake
(داش داش داش داش داش)
(Bro, bro, bro, bro, bro)
هرکی حال نکرده گور باباش
Whoever doesn't like it, screw him
بگو چی حالیته
Tell me what your state is
در حالی که
While
هرچی بالاخاته این طرفا مالیده
Everything that's high has rubbed itself here
میگن خوابیده این غوله ولی پا میشه
They say this monster is asleep, but he'll get up
آره پا میشه
Yeah, he'll get up
بگو ساقیت کیه
Tell me who your dealer is
اصلا فرق بیس و خام حالیش میشه
Does he even understand the difference between bass and raw?
اینجا دنیا کارتونیه والت دیزنیه
This world is a cartoon, Walt Disney
بگو ده تا بیار فاز آرتیستیه
Tell him to bring ten, it's an artist phase
من سرم از لای برفا اومدم
I came out from under the snow
زمین خوردم ولی سرپا اومدم
I fell to the ground, but I got up
عقب نمیرم خرابه دنده عقبم
I don't go back, my reverse gear is broken
لفظشم نیا نمیره این حرفا توو کتم
Don't even say the word, these words don't go in my coat
بگو به همه بچه کونا برن با گندشون بیان
Tell all the punks to go and come back with their shit
اینجا جلو فلوم چشیدن طعمشو زیاد
Here, in front of the flow, they've tasted it a lot
جلو همه وایسادم فقط پشتم بود دیوار
I stood in front of everyone, only the wall was behind me
کار قویه کونت نمیره کس نگو زیاد
The work is strong, your ass won't go, don't say too much
پُرو از کف پارک بار اومدم
I came from the fullness of the park bar
دیگه گذشته دوران پاسگاه بودنم
The days of being at the police station are over
الان گردنم جا دستام زنجیره
Now there's a chain around my neck instead of my hands
ببین برا صحبت نه که واسه داستان اومدم
Look, I came to talk, not to tell stories
همه خنسیم بد چهل ساله توو فشاری نشد بدهیت کم
Everyone is laughing, you've been under pressure for forty years, your debt hasn't decreased
اصلن فکر نکنم برسین جایی تش
I don't think you'll get anywhere
اینا کص لیسن همه فاز فمنیستن
These are ass lickers, they're all feminists
من دنبال جنگم بیشتر
I'm looking for a fight more
یاد گرفتم توو جنگل این درسو
I learned this lesson in the jungle
تهران گرفت از مردم لبخندو
Tehran took the smiles from the people
هر روز دستامون سرد و سرد تر شد
Our hands got colder and colder every day
بگو چی بارته
Tell me what your burden is
بگو چی حالیته
Tell me what your state is
بگو کی ساقیته که انقد حالت خوبه باهاش
Tell me who your dealer is that you're so high with him
انقد نگاه نکن جون داداش
Don't look so much, for God's sake
هرکی حال نکرده گور باباش
Whoever doesn't like it, screw him






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.