Sohrab MJ - abadi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sohrab MJ - abadi




abadi
вечность
آره هنوز راس راس راه ميرم
Да, я все еще иду прямо, прямо по курсу, милая.
يهو مث آفتاب تابيدم
Внезапно, как солнце, воссиял я.
قيافمم آشناس تا ديدن
Лицо мое знакомо, как только увидят,
همش منو به هم نشون ميدن
Все друг другу меня показывают.
هي
Эй!
کي اومده ها؟
Кто это пришел?
شخصيه
Личность!
من در نميزنم ميام با لگد
Я не стучу, врываюсь с ноги.
جايي نميرم اينجام تا ابد
Никуда не уйду, я здесь навечно.
نرم ميرم واسه حل هر چي سختي
Мягко иду к решению любой трудности.
ما از اولم با مسايل يه کله ور ميرفتيم
Мы с самого начала шли напролом, решали все проблемы.
اصلا سرم که درد نميکنه واسه دردسر
У меня голова не болит от неприятностей,
ولي بايد ضربه زد
Но нужно ударить,
بعدشم کله کرد
А потом добить.
دلم هم سير باشه باز فکر گرسنه س
Даже когда сыт, мой разум голоден.
طعمه هام درشتن
Моя добыча крупная,
من لقمه هام درسته س
Мои куски цельные.
يه سري هام ميبرن تا ميخورن لطمه
Некоторые получают удар, как только откусят.
اينا گنده الکي ان همش حجمه
Они раздутые пустышки, один лишь объем.
اينا نکته نسنجيده ان فقط حجوه
Они - необдуманные замечания, просто болтовня.
دوتا جمله قشنگ ميگن عمل کشکه
Пару красивых фраз скажут, а на деле пшик.
يه لقمه چپم ميشن اصلا مزه
Один неверный шаг, и они закуска.
الان وقت هضمه(به به)
Сейчас время переваривать (Отлично!).
بعدش يه خواب خوب ميچسبه(به به)
Потом крепкий сон самое то (Отлично!).
اينا فک کردن همه چي به لفظه نه نرسيده مغزشون
Они думают, что все решается мгновенно. Нет, до их мозга это не дошло.
چرخه ي غذا منظمه
Цикл питания постоянен.
بالاخره غوله به بقيه مقدمه
В конце концов, великан это прелюдия к остальному.
نه که عصباني باشه فقط مصممه
Он не злой, просто решителен.
اون همه رو ميخوره اين مسلمه
Он всех съест, это очевидно.
هي
Эй!
ميخوان جاش خالي شه
Хотят, чтобы его место освободилось.
اون ابديه
Он вечен.
ميترسن آفتابي شه
Боятся, что он проявит себя.
اون ابديه
Он вечен.
غوله ...خوابه (چي؟)
Великан... спит (Что?).
غوله ...خوابه (چي؟)
Великан... спит (Что?).
غوله ...خوابه (چي؟)
Великан... спит (Что?).
واي اگه پاشه (چي؟)
Горе, если проснется (Что?).
اينايي که نيستن تيز ميشن هر روز
Те, кого нет, становятся острее с каждым днем.
اگه منو ببينن که سريع جيم ميشن
Если меня увидят, сразу сбегут.
نميرن از روهم خيلي هم حرف مف ميزنن
Не сдаются, еще и болтают много чепухи.
ولي آخرش تو گوشم ويز ويزن
Но в конце концов шепчутся мне на ухо.
اينا زير دستي ان بشون ميز ميدم
Они - мелочь, я им даю фору.
تا نوک قله بودم اينا رو ريز ديدم
Я был на вершине, видел их ничтожество.
هان
Ха!
من يه اسمم
Я - имя,
من يه سبکم
Я - стиль,
يه پا شاه کبرام من اينا کبکن
Я король-кобра, а они куропатки.
جوجه هارو باس سيخشون زد
Цыплят нужно насадить на вертел,
يه جا ميخشون کرد صدا جيغشون درآد
Воткнуть куда-нибудь, чтобы визг поднялся.
نه
Нет!
از دهنمم آتيش ميباره
Из моей пасти извергается огонь.
جوري نيش ميزنم نفهمن قاطيش چي داره
Так жалю, что они не понимают, что к чему.
آره
Да!
اون که درنده س آخرش برنده س
Хищник всегда побеждает
تو اين جنگله وحشيه درندشت
В этих бескрайних диких джунглях.
يکي جونده س اون يکي خزنده س
Один - грызун, другой - пресмыкающееся.
از همه خفن تره اوني که خطر کرد: کروس
Самый крутой тот, кто рискнул: припев.
ميخوان جاش خالي شه
Хотят, чтобы его место освободилось.
اون ابديه
Он вечен.
ميترسن آفتابي شه
Боятся, что он проявит себя.
اون ابديه
Он вечен.
غوله ...خوابه
Великан... спит.
غوله ...خوابه
Великан... спит.
غوله ...خوابه
Великан... спит.
واي اگه پاشه
Горе, если проснется.
خيلي ها خوشحالن
Многие рады,
فک ميکنن رفتم من
Думают, что я ушел.
ميگن زن داره درگير بچه س
Говорят, женат, занят детьми.
نه ديگه خستس
Что он устал.
نه آرزوشونه که برم من
Они мечтают, чтобы я ушел,
تا بيان توي ليگ برتر
Чтобы попасть в высшую лигу.
حسوداي بدبخت
Завистливые неудачники
دارن ميسوزن از اعماق بستر
Горят в глубине постели
(چون)
(Потому что)
جلو روم الکي به به و چه چه
В лицо мне льстят, сюсюкают,
بعد پشتم ميزنن هي دودستي خنجر
А за спиной втыкают кинжал двумя руками.
بلند شي در رن (ررره)
Поднимись и беги (Ррра!).
من نه جايزه اي ميخوام نه تشکر
Мне не нужны ни награды, ни благодарности.
نه دنبال مجيزم نه اهل تکبر (اصلا)
Не ищу лести, не страдаю высокомерием (Вообще).
اهل اجرا و فراتر از تصورم
Я занимаюсь исполнением, иду дальше своих представлений.
دنبال راه حل منطقي بي تعصب
Ищу логическое решение, без фанатизма.
ميخوام هر چي گفتم ببينن همشون
Хочу, чтобы все увидели то, о чем я говорил.
بيان بعد بيفتن بشينن فقط پشت
Чтобы пришли, а потом сели сзади.
کمر قفل همه هم گرخيدن روي صندلي
Спины заблокированы, все повернулись на стульях.
من ديگه ابدي شدم بنده اوليش
Я стал вечным, первый из таких.
مرگ اصلا مرد يه دوتا چکم خورد
Смерть сама чуть не сдохла, пару раз споткнулась.
(هه گوش کن)
(Ха, слушай!)
جلوم کفن شد
Передо мной саван возник.
(پس ديگه خفش کن)
(Так что заткнись уже!)
غوله ...خوابه
Великан... спит.
غوله ...خوابه
Великан... спит.
غوله ...خوابه
Великан... спит.
واي اگه پاشه
Горе, если проснется.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.