Sohrab Pakzad - Bombe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sohrab Pakzad - Bombe




Bombe
Bomb
میشه سنگین و بسته گلوم تو وقتایی که هستی پهلوم
My throat gets tight and closed up when you're by my side.
تو چی داری که انقد سریع پیشت قلبم میشه بستری
What do you have that makes my heart hospitalized so quickly by you?
تو یه الماس نابی پر نوره دلت
You're a pure, bright diamond at heart.
چقد بد داره میچربه بهم زور دلت
How badly your strength is getting to me.
تو یه لحظه تا پلاکمو زدم زودی رو هم
The moment I closed my eyes, you quickly put them back together.
تو تیکه پاره های قلبمو دوختی بهم
You stitched my heart pieces back together.
بمبه، این عشقی که افتاده به جونم آتیشش تنده
Bomb, this love that has fallen upon me, its fire is intense.
این موهای مشکی چشای وحشی دلمو برده
This dark hair, these wild eyes have stolen my heart.
بمبه، این عشقی که افتاده به جونم آتیشش تنده
Bomb, this love that has fallen upon me, its fire is intense.
این موهای مشکی چشای وحشی دلمو برده
This dark hair, these wild eyes have stolen my heart.
تو لای لحظه های زندگیم شیرین طعمی
You're a sweet taste in the moments of my life.
یه جایی تو قلبم رفتی که خودت نمیفهمی
You've gone to a place in my heart that you don't even understand.
تو یه موجی که میشوره دلو تسکین دردامی
You're a wave that washes my heart and soothes my pains.
تو آخرین سلاح واسه جنگیدن با ترسامی
You're the last weapon for fighting my fears.
تو یه الماس نابی پر نوره دلت
You're a pure, bright diamond at heart.
چقد بد داره میچربه بهم زور دلت
How badly your strength is getting to me.
تو یه لحظه تا پلکامو زدم زودی رو هم
The moment I closed my eyelids, you quickly put them back together.
تو تیکه پاره های قلبمو دوختی بهم
You stitched my heart pieces back together.
بمبه، این عشقی که افتاده به جونم آتیشش تنده
Bomb, this love that has fallen upon me, its fire is intense.
این موهای مشکی چشای وحشی دلمو برده
This dark hair, these wild eyes have stolen my heart.
بمبه، این عشقی که افتاده به جونم آتیشش تنده
Bomb, this love that has fallen upon me, its fire is intense.
این موهای مشکی چشای وحشی دلمو برده
This dark hair, these wild eyes have stolen my heart.





Writer(s): Ali Bayat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.