Sohrab Pakzad - Emza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sohrab Pakzad - Emza




Emza
Emza
بزن از اون حرفا، من با تو کنار دریا، صبح
Say those words, with you, next to the ocean, in the morning
تو موهات باد بزنه باز یه ذره رو شونه ام خوابت ببره
The wind blows in your hair, again a little on my shoulder, you fall asleep
بذار دلت واسه خودم باشه گلم هر وقت
Let your heart belong to me, my flower, whenever
دلت گرفت واسه تو من گل بیارم هر شب
Your heart gets sad, for you, I will bring you flowers every night
بذار دلم تو بغلت جون بگیره، پاشه
Let my heart take life in your embrace, come on
بذار سند قلب من واسه تو امضا شه
Let my heart be signed over for you
تو بمونی یا نمونی دلم از دست رفت
Whether you stay or go, my heart lost its way
تو قشنگ دل میبری از روی عمد، از قصد
You steal hearts beautifully, on purpose, on purpose
تو بشین نگاه کن که چجوری میشم پیرت
You sit and watch as I grow old for you
خوب نشسته وسط قلب من اون تیرت
That arrow of yours sits well in the middle of my heart
تو بمونی یا نمونی دلم از دست رفت
Whether you stay or go, my heart lost its way
تو قشنگ دل میبری از روی عمد، از قصد
You steal hearts beautifully, on purpose, on purpose
تو بشین نگاه کن که چجوری میشم پیرت
You sit and watch as I grow old for you
خوب نشسته وسط قلب من اون تیرت
That arrow of yours sits well in the middle of my heart
به همه میگم زندگیمه مگه غیر اینه که چشام ببینه تورو
I tell everyone that you're my life, isn't it true that my eyes see you
دلم هوری پایین میریزه میدونی غلیظه بهت عشقی که دادم
My heart drops down low, you know how strong is the love that I gave to you
بگو توی گوشم یواش اسمتو، خالی کن حستو، آروم شی
Tell me your name in my ear quietly, empty your feelings, feel calm
کی مثل من آخر شبا لوست میکنه تورو پا گوشی؟
Who else cherishes you late at night, on the phone, like me?
تو بمونی یا نمونی دلم از دست رفت
Whether you stay or go, my heart lost its way
تو قشنگ دل میبری از روی عمد، از قصد
You steal hearts beautifully, on purpose, on purpose
تو بشین نگاه کن که چجوری میشم پیرت
You sit and watch as I grow old for you
خوب نشسته وسط قلب من اون تیرت
That arrow of yours sits well in the middle of my heart
تو بمونی یا نمونی دلم از دست رفت
Whether you stay or go, my heart lost its way
تو قشنگ دل میبری از روی عمد، از قصد
You steal hearts beautifully, on purpose, on purpose
تو بشین نگاه کن که چجوری میشم پیرت
You sit and watch as I grow old for you
خوب نشسته وسط قلب من اون تیرت
That arrow of yours sits well in the middle of my heart
سهراب پاکزاد
Sohrab Pakzad
مسعود جهانی
Masoud Jahani





Writer(s): Majid Razavi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.