Paroles et traduction Sohrab Pakzad - Noor Cheshmi
Noor Cheshmi
Свет очей моих
امشب
میام
بازم
به
پنجره
تون
یکم
بمون
نذار
ویرونه
شم
Сегодня
ночью
я
снова
приду
к
твоему
окну,
постой
немного,
не
дай
мне
разрушиться.
یه
کوچه
پر
از
سنگ
و
یه
پنجره
میایی
دم
شیشه
یا
دیوونه
شم
Улица,
полная
камней,
и
окно...
Подойдешь
к
стеклу,
или
я
сойду
с
ума.
کی
میگه
دور
باشیم
از
هم
بهتره
کی
میخواد
فکر
تو
از
سرم
بپره
Кто
говорит,
что
нам
лучше
быть
врозь?
Кто
хочет,
чтобы
мысли
о
тебе
покинули
мою
голову?
خیلی
گفتم
ولی
این
دفعه
آخره
دلم
پشت
دره
Я
много
раз
говорил,
но
в
этот
раз
последний:
мое
сердце
у
твоей
двери.
نمیرم
تا
بیایی،
باید
حرف
بزنیم،
بیا
مشکلو
حل
کن
Не
уйду,
пока
ты
не
придешь,
мы
должны
поговорить,
давай
решим
проблему.
همه
چیم
رو
هواست،
بیا
تکلیف
این
دل
تنگو،
روشن
کن
Вся
моя
жизнь
в
подвешенном
состоянии,
давай
проясним
судьбу
этого
тоскующего
сердца.
نمیرم
تا
بیایی،
باید
حرف
بزنیم،
بیا
مشکلو
حل
کن
Не
уйду,
пока
ты
не
придешь,
мы
должны
поговорить,
давай
решим
проблему.
همه
چیم
رو
هواست،
بیا
تکلیف
این
دل
تنگو،
روشن
کن
Вся
моя
жизнь
в
подвешенном
состоянии,
давай
проясним
судьбу
этого
тоскующего
сердца.
قاطی
بود
عطرت
با
بوی
بارون
کسی
نبود
رو
دست
دوتامون
Твой
аромат
смешивался
с
запахом
дождя,
нам
не
было
равных.
حیف
این
اشکی
که
نور
چشمیت
جلوی
چشمات
غرق
بشه
کشتیش
Жаль,
что
слеза,
свет
твоих
очей,
утонет
перед
твоими
глазами,
ты
потопишь
её.
همه
چیمو
هی
گم
میکنم
گلایی
که
دادیو
خشک
میکنم
Я
все
теряю,
цветы,
что
ты
подарила,
засыхают.
صداهایی
که
دارم
ازت
شبا
صد
دفعه
تا
صبح
گوش
میکنم
Твои
голосовые
сообщения
я
слушаю
по
ночам,
по
сто
раз
до
утра.
نمیرم
تا
بیایی،
باید
حرف
بزنیم،
بیا
مشکلو
حل
کن
Не
уйду,
пока
ты
не
придешь,
мы
должны
поговорить,
давай
решим
проблему.
همه
چیم
رو
هواست،
بیا
تکلیف
این
دل
تنگو،
روشن
کن
Вся
моя
жизнь
в
подвешенном
состоянии,
давай
проясним
судьбу
этого
тоскующего
сердца.
نمیرم
تا
بیایی،
باید
حرف
بزنیم،
بیا
مشکلو
حل
کن
Не
уйду,
пока
ты
не
придешь,
мы
должны
поговорить,
давай
решим
проблему.
همه
چیم
رو
هواست،
بیا
تکلیف
این
دل
تنگو،
روشن
کن
Вся
моя
жизнь
в
подвешенном
состоянии,
давай
проясним
судьбу
этого
тоскующего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arsha Radin, Sohrab Pakzad, Taha Yousefi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.