Sohrab Pakzad - Male Man Bash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sohrab Pakzad - Male Man Bash




Male Man Bash
Man, Be Mine
تو مال من باش
Be mine
که واسه داشتنت به همه رو زدم
For having you, I've fought everyone
کنار من باش
Be with me
که تو این دریا تنهایی پارو زدم
For in this sea, I've been a lone rower
تو ماه من باش
Be my moon
که واست تا خود آسمون پر زدم
For you, I've soared to the heavens
بذار خوبت كنم
Let me make you happy
من آرومت كنم
Let me soothe you
بذار پنجره قلبم به روت واشه
Let me open the window of my heart to you
يكم دور شى ازم
Don't be far from me
نگرانت ميشم
I worry about you
بايد بيشتر حواست به خودت باشه
You should take more care of yourself
نكنه دور شى ازم ديگه منو يادت نيادش
Don't be far from me, lest you forget me
نكنه سر بذارى رو شونمو خوابت نيادش
Don't rest your head on my shoulder, lest you can't sleep
نكنه دور شى ازم ديگه منو يادت نيادش
Don't be far from me, lest you forget me
نكنه سر بذارى رو شونمو خوابت نيادش
Don't rest your head on my shoulder, lest you can't sleep
منی که هر شب و روز دلشورتو دارم
I, who worry about you every day and night
اومدم یه باری از دوش تو بردارم
I've come to lift a burden from your shoulders
هرکی دورم بودرو خودت الک کردی
You've sifted out all the others who were around me
خیلی وقته رو دلم اسمتو حک کردی
For a long time, you've been etched on my heart
بذار خوبت كنم
Let me make you happy
من آرومت كنم
Let me soothe you
بذار پنجره قلبم به روت واشه
Let me open the window of my heart to you
يكم دور شى ازم
Don't be far from me
نگرانت ميشم
I worry about you
بايد بيشتر حواست به خودت باشه
You should take more care of yourself
نكنه دور شى ازم ديگه منو يادت نيادش
Don't be far from me, lest you forget me
نكنه سر بذارى رو شونمو خوابت نيادش
Don't rest your head on my shoulder, lest you can't sleep
نكنه دور شى ازم ديگه منو يادت نيادش
Don't be far from me, lest you forget me
نكنه سر بذارى رو شونمو خوابت نيادش
Don't rest your head on my shoulder, lest you can't sleep
پایان
The End
Lyrics By: MeNo
Lyrics By: MeNo






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.