Soilwork - Departure Plan - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Soilwork - Departure Plan




You're taking care of your instincts
Ты заботишься о своих инстинктах.
No matter what you do
Что бы ты ни делал
Your life could be so much better now when everything is through
Твоя жизнь могла бы стать намного лучше теперь, когда все кончено.
The demons that refused to let you go
Демоны, которые отказывались тебя отпускать.
They leave with empty hands
Они уходят с пустыми руками.
You got to give it a try don't put an end to your life cause that's
Ты должен попробовать не ставь крест на своей жизни потому что это
Where you choke your last sigh
Где ты подавляешь свой последний вздох
You gotta rise with me!
Ты должен подняться вместе со мной!
'Cause you're so vulnerable
Потому что ты такая ранимая.
Me!
Я!
No need for sympathy now
Нет нужды в сочувствии.
Yet so admirable
И все же так восхитительно
Say
Скажи
Your passion for art is your well hidden cure
Твоя страсть к искусству-это твое хорошо скрытое лекарство,
'Cause that's Where you have a plan
потому что именно там у тебя есть план.
Escaping could be such a movement now
Побег может быть таким движением сейчас
When your fragile heart all so true
Когда твое хрупкое сердце все так верно
You gotta rise with me!
Ты должен подняться вместе со мной!
'Cause you're so vulnerable
Потому что ты такая ранимая.
Me!
Я!
No need for sympathy now
Нет нужды в сочувствии.
Yet so admirable
И все же так восхитительно
Say
Скажи
(You gotta rise with me!)
(Ты должен подняться вместе со мной!)
'Cause you're so vulnerable
Потому что ты такая ранимая.
Me!
Я!
No need for sympathy now
Нет нужды в сочувствии.
Yet so admirable
И все же так восхитительно
Say
Скажи
You gotta rise with me!
Ты должен подняться вместе со мной!
'Cause you're so vulnerable
Потому что ты такая ранимая.
Me!
Я!
No need for sympathy now
Нет нужды в сочувствии.
Yet so admirable
И все же так восхитительно
Say
Скажи
(You gotta rise with me!)
(Ты должен подняться вместе со мной!)
'Cause you're so vulnerable
Потому что ты такая ранимая.
Me!
Я!
No need for sympathy now
Нет нужды в сочувствии.
Yet so admirable
И все же так восхитительно
Say
Скажи
(You'll never ever hurt yourself again)
(ты больше никогда не причинишь себе боль).





Writer(s): BJOERN OVE INGEMAR STRID, PETER LEO RICKARD WICHERS, SVEN MORTEN RAGNAR KARLSSON


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.